美文网首页语言·翻译野草诗会
《新月集》新译—SLEEP-STEALER

《新月集》新译—SLEEP-STEALER

作者: _觉浅 | 来源:发表于2017-10-22 22:57 被阅读18次

    偷眠人

    我一定要知道,是谁从孩子的睡眼,偷走了睡眠。

    母亲去往临近的村庄取水,她把水罐挟在腰间。

    已到午睡时分,池塘里的鸭子静悄悄的,

    牧羊人卧睡在榕树的浓荫下,

    白鹤傲立于沼泽里,在那片芒果林前。

    偷眠人悄然来去,从孩子惺忪的睡眼里,掠走睡眠。

    当母亲归来时,孩子在家中爬呀爬,一点也不困倦。

    我一定要知道,是谁从孩子的睡眼,偷走了睡眠。

    我一定要找到她,给她戴上锁链。

    我要窥探那幽暗的洞穴,有涓涓细流滴自乱石之间。

    我要搜寻醉花林那昏沉的树荫,有鸽子在角落里嘀咕,和那叮当作响的,仙女脚上的佩环。

    我要在晚上,去静寂的竹林里打探,望见萤火点点。

    我要问询每一个遇见的生灵,她在哪里,为何偷眠?

    我一定要知道,是谁从孩子的睡眼,偷走了睡眠。

    如果我捉住她,一定要好好教训她一番!

    我要闯进她的巢穴,夺回那些被她偷走的、藏起来的睡眠。

    我要把她的双翼紧紧缠缚,把她放在河边,

    让她拿一根芦苇垂钓,在浮着灯心草和睡莲的水面。

    直到孩子们安坐在母亲的膝上,直到夜市已关。

    让夜鸟在她耳边嘲弄:现在,你还想偷谁的睡眠?

    相关文章

      网友评论

        本文标题:《新月集》新译—SLEEP-STEALER

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/dganuxtx.html