小译(二)

作者: 绿伞上的茶柒柒 | 来源:发表于2018-05-11 17:31 被阅读388次

    Do not be confused with the heart, not trapped in love, do not fear the future, do not read past, so well.

    不乱于心,不困于情,不畏将来,不念过往,如此,安好。

    When my hair achieves waist length, will you marry me young man. Please make ten miles of red makeup. But afraid of long hair and waist, young people heart to others. Treat you with a smile and a smile

    待我长发及腰,少年娶我可好。待你青丝绾正,铺十里红妆可愿。却怕长发及腰,少年倾心他人。待你青丝绾正,笑看君怀她笑颜。

    Use my three kinds of fireworks to change your first life. The Strip is long, fireworks are numerous, you pick up the lamp to look back, the short Pavilion is short, the dust is rolling, I sigh Xiao again. Finally, who makes the string broken, the flower falls on the shoulder, the Daze blurred, how many beautiful faces are haggard, how many acacia is broken, only leaves the blood to dye the fragrant fragrant to cry to mess up the grave. The boundless land is broken by a sword. Leaning against the clouds, a thousand bottles of loneliness, even if others laugh at me. Let him be clear and muddy. Send a monarch, do not ask the end of the song to gather. Who will smoke the smoke scattered, scattered and cross the stumble. Listen to the string and break the three thousand. Fall flowers annihilate, annihilate a wind ripple. If a flower is in pity, it falls on his fingertips. The lights and stars, and the voices of the people are gone. Like flowery beauty, like a fleeting time, back to the past, can not go back to the original. Like this star is not last night, for whom the wind rose in the night. Butterfly is very beautiful, after all, butterfly flies but the sea. The mountain and the river arch the hand for the monarch. To be full of floating flower and pistil, the gentleman is alone.

    用我三生烟火,换你一世迷离。长街长,烟花繁,你挑灯回看,短亭短,红尘辗,我把萧再叹。终是谁使弦断,花落肩头,恍惚迷离多少红颜悴,多少相思碎,唯留血染墨香哭乱冢。苍茫大地一剑尽挽破,何处繁华笙歌落。斜倚云端千壶掩寂寞,纵使他人空笑我。任他凡事清浊,为你一笑间轮回甘堕。寄君一曲,不问曲终人聚散。谁将烟焚散,散了纵横的牵绊。听弦断,断那三千痴缠。坠花湮,湮没一朝风涟。花若怜,落在谁的指尖。灯火星星,人声杳杳,歌不尽乱世烽火。如花美眷,似水流年,回得了过去,回不了当初。似此星辰非昨夜, 为谁风露立中宵 。蝴蝶很美,终究蝴蝶飞不过沧海。山河拱手,为君一笑 。待浮花浪蕊俱尽,伴君幽独。

    相关文章

      网友评论

      本文标题:小译(二)

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/vhfqdftx.html