Holy Quran: Sura 006 Aya 005
作者:
Yusuf_ | 来源:发表于
2020-12-18 07:13 被阅读0次

006_005.gif
فَقَدْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ ۖ فَسَوْفَ يَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
Faqad kaththaboo bialhaqqi lamma jaahum fasawfa yateehim anbao ma kanoo bihi yastahzioona
翻译(Translation):
Translator |
译文(Translation) |
马坚 |
当真理已降临他们的时候,他们则加以否认。他们嘲笑的事物的消息,将降临他们。 |
YUSUFALI |
And now they reject the truth when it reaches them: but soon shall they learn the reality of what they used to mock at. |
PICKTHALL |
And they denied the truth when it came unto them. But there will come unto them the tidings of that which they used to deride. |
SHAKIR |
So they have indeed rejected the truth when it came to them; therefore the truth of what they mocked at will shine upon them. |
对位释义(Words Interpretation):
No |
العربية |
中文 |
English |
曾用词 |
序号 |
阿文 |
Chinese |
英文 |
Used |
6:5.1 |
فَقَدْ |
然后当然 |
then may |
见2:108.15 |
6:5.2 |
كَذَّبُوا |
他们否认 |
they denied |
见3:11.7 |
6:5.3 |
بِالْحَقِّ |
以真理 |
with truth |
见2:71.20 |
6:5.4 |
لَمَّا |
当 |
when |
|
6:5.5 |
جَاءَهُمْ |
他来到他们 |
there came to them |
见2:89.2 |
6:5.6 |
فَسَوْفَ |
然后将 |
soon shall |
见4:30.6 |
6:5.7 |
يَأْتِيهِمْ |
他来至他们 |
he come to them |
|
6:5.8 |
أَنْبَاءُ |
消息 |
the tidings |
|
6:5.9 |
مَا |
什么 |
what/ that which |
见2:17.8 |
6:5.10 |
كَانُوا |
他们是 |
they were |
见2:10:11 |
6:5.11 |
بِهِ |
以它 |
with it |
见2:22.13 |
6:5.12 |
يَسْتَهْزِئُونَ |
他们嘲笑 |
they mocked |
|
Site is published at https://9921.gitbook.io/
本文标题:Holy Quran: Sura 006 Aya 005
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/vmfagktx.html
网友评论