美文网首页海外生活那些事语言·翻译
曾哥学英语:情人节撩起来

曾哥学英语:情人节撩起来

作者: 曾哥学英语 | 来源:发表于2017-02-11 15:17 被阅读54次

    二月春风似剪刀,单身阿狗把花浇。在上一期的段子里,曾哥介绍了have a crush 心动,这个词组。心动不如行动,今天这一步就该英雄出手啦!

    插画:马小Q作品

    Hit on & Flirt with

    Hit是拍,Hit on是拍打,你有心对某人拍打一番,是不是就是在撩人家!Flirt本指鸟打开翅膀或尾巴时羽毛忽闪忽闪的拍动,但你说人家公孔雀使劲在那开屏是为了啥!也因此, hit on sb 就和 flirt with sb一样,都是用或明或暗的手段向目标对象散发一种(爱的)吸引,也就是咱们中文说的撩人!

    下面,请看例句:

    I am tired of being hit on by these boys. 人家被那些男生追的烦死了(请想象一下自己是奶茶师妹,嘟嘴读出这句话)。

    I can't stop flirting with others. 我控几不住我记几啊(请模仿韩寒老师忧郁低沉的表情,在内心默读此句)。

    其实,在如今开放的美国社会,特别是在青春气息浓郁的大学校园,大家互相眉来眼去,撩来撩去,真的不要太常见!也因此,无论是撩人还是被撩,大家都要保持镇静,勇敢过招。

    曾哥祝大家情人节撩得一手好男(女)神!

    *文章版权归曾哥学英语所有,如需转载请后台联系。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:曾哥学英语:情人节撩起来

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/vskoittx.html