Holy Quran: Sura 004 Aya 143
作者:
Yusuf_ | 来源:发表于
2020-07-07 07:06 被阅读0次

004_143.gif
مُذَبْذَبِينَ بَيْنَ ذَٰلِكَ لَا إِلَىٰ هَٰؤُلَاءِ وَلَا إِلَىٰ هَٰؤُلَاءِ ۚ وَمَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَلَنْ تَجِدَ لَهُ سَبِيلًا
Muthabthabeena bayna thalika la ila haolai wala ila haolai waman yudlili Allahu falan tajida lahu sabeelan
翻译(Translation):
Translator |
译文(Translation) |
马坚 |
他们动摇于信道与不信道之间,既不归这等人,也不归那等人。 真主使谁迷误,你绝不能替谁发现一条归正的道路。 |
YUSUFALI |
(They are) distracted in mind even in the midst of it,- being (sincerely) for neither one group nor for another whom Allah leaves straying,- never wilt thou find for him the way. |
PICKTHALL |
Swaying between this (and that), (belonging) neither to these nor to those. He whom Allah causeth to go astray, thou (O Muhammad) wilt not find a way for him: |
SHAKIR |
Wavering between that (and this), (belonging) neither to these nor to those; and whomsoever Allah causes to err, you shall not find a way for him. |
对位释义(Words Interpretation):
No |
العربية |
中文 |
English |
曾用词 |
序号 |
阿文 |
Chinese |
英文 |
Used |
4:143.1 |
مُذَبْذَبِينَ |
他们动摇 |
Wavering |
|
4:143.2 |
بَيْنَ |
之间 |
between |
见2:66.4 |
4:143.3 |
ذَٰلِكَ |
这个 |
this |
见2:2.1 |
4:143.4 |
لَا |
不,不是,没有 |
no |
见2:2.3 |
4:143.5 |
إِلَىٰ |
至 |
to |
见2:14.9 |
4:143.6 |
هَٰؤُلَاءِ |
这些 |
Those |
见2:31.12 |
4:143.7 |
وَلَا |
也不 |
and not |
见1:7.8 |
4:143.8 |
إِلَىٰ |
至 |
to |
见2:14.9 |
4:143.9 |
هَٰؤُلَاءِ |
这些 |
Those |
见2:31.12 |
4:143.10 |
وَمَنْ |
和谁 |
and who |
见2:108.11 |
4:143.11 |
يُضْلِلِ |
他使迷误 |
sendeth astray |
见4:88.17 |
4:143.12 |
اللَّهُ |
安拉,真主 |
Allah |
见1:1.2 |
4:143.13 |
فَلَنْ |
然后绝不 |
then will not |
见2:80.13 |
4:143.14 |
تَجِدَ |
你发现 |
you find |
见4:52.9 |
4:143.15 |
لَهُ |
对他 |
for he |
见2:102.62 |
4:143.16 |
سَبِيلًا |
道路 |
a way |
见3:97.18 |
Site is published at https://9921.gitbook.io/
本文标题:Holy Quran: Sura 004 Aya 143
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/wdrzfktx.html
网友评论