美文网首页想法哲思
读韩鹏杰中文和许渊冲英文《道德经》笔记(25)

读韩鹏杰中文和许渊冲英文《道德经》笔记(25)

作者: 秀妮_5519 | 来源:发表于2020-03-27 22:03 被阅读0次

原文:重为轻根,静为躁君,是以圣人终日行不离辎重。虽有荣观,燕处超然。奈何万乘之主,而以身轻天下?轻则失本,躁则失君。

翻译:The heavy is the base of the light;

the still is the lord of the rash.

So the sage goes all day long

without leaving his heavy baggage.

Though with glory in view,

he stays light-hearted.

Why should a ruler of ten thousand chariots

make light of the country?

Light, the base will be lost;

so will be a rash ruler.

我的读后感:重为轻根。

相关文章

网友评论

    本文标题:读韩鹏杰中文和许渊冲英文《道德经》笔记(25)

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/wlxduhtx.html