美文网首页语言·翻译
005 西班牙文法律例句 合同“转让”以及“有效”

005 西班牙文法律例句 合同“转让”以及“有效”

作者: bf9d23a3439f | 来源:发表于2020-04-01 11:48 被阅读0次
    例句

    合同转让只有在另一方同意时才能有效。

    要点
    1. 合同不是梨,孔融没法把一份合同“让”给哥哥。合同固定的债权债务关系不是一般的“物”,“转让”合同需要满足法定的条件,不像“让”梨一般的随意。起码,那时孔融四岁,不具备变更民事法律关系的能力(capacidad)。当然,东汉桓帝时的山东曲阜可能也不存在“合同”,应当有别的叫法。

      “转让”合同,实际是变更了合同所固定的民事法律关系,转让后,义务(或权利)的主体会发生变化。比如,起先甲从乙处借款二万元,约定三年后一次性还本付息。事后甲无力承担还本付息的义务,好友丙答应替甲还钱。甲把此事通知乙,乙表示同意由丙代替甲还钱。于是,这笔债务的债务人(履行偿还义务的一方)就从甲变成了丙,或者说合同已经“转让”给了丙。

    2. “转让”合同可以说 ceder

      ceder : dar, transferir, traspasar a otro una cosa, acción o derecho.

    3. 例句里“转让……才能有效”如何表达。首先分析例句,抽象出“转让要想有效,必需另一方同意”这个主干,得出类似”la cesión será valida sólo cuando la otra parte da el consentimiento"的粗略结构。

      这里介绍一个词,dar(se),指 producir un resultado , 也就是发生、产生预料中的结果、效果,即例句中所谓“有效”。当然,这里用 surtir efecto 替换 darse 也是可以的。

      对粗略结构调整后,例句译文可以是

      La cesión de un contrato únicamente puede darse si existe el consentimiento de la otra parte.

    相关文章

      网友评论

        本文标题:005 西班牙文法律例句 合同“转让”以及“有效”

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/xtjguhtx.html