庄子·齐物论(雅译)
续
上古往昔,尧问舜道:
“我打算讨伐宗、脍、胥敖,
每当面向南临朝时,
心中总不能释然。
这是何缘故?”
舜答道:“这三小国国君,
犹如生存于蓬蒿艾草之间。
您不释然,意欲何为呢?
从前十日同时出现,
万物皆被照耀,
何况德之光芒
更胜过太阳呢!”
庄子·齐物论(原文)
故昔者尧问于舜曰①:“我欲伐宗、脍、胥敖②,南面而不释然③。其故何也?”舜曰:“夫三子者,犹存乎蓬艾之间④。若不释然,何哉⑤?昔者十日并出,万物皆照,而况德之进乎日者乎⑥!”
【注释】
①故:发语词。
②宗、脍(kuài)、胥敖:传说尧时小国名。
③南面:称君之位。释然:轻松愉悦。
④三子:指三国之君。蓬艾:两种草名。比喻三国君所处低贱。
⑤若:你。成玄英疏:“言蓬艾贱草,斥鴳足以逍遥,况蕃国虽卑,三子足以存养,乃不释然,有何意谓也?”
⑥进:超过。
网友评论