美文网首页
2023-04-13-每日翻译

2023-04-13-每日翻译

作者: 伊丽小美 | 来源:发表于2023-04-12 15:35 被阅读0次

    每日英中+文言文翻译,来自每日翻译


    · 英译中

    原文:

    ARTICLE 2

    1. Published works of nationals of any Contracting State and works first published in that State shall enjoy in each other Contracting State the same protection as that other State accords to works to its nationals first published in its own territory, as well as the protection specially granted by this Convention.

    2. Unpublished works of nationals of any Contracting State shall enjoy in each other Contracting State the same protection as that other State accords to unpublished works of its own nationals, as well as the Protection specially granted by this Convention.

    3. For the purpose of this Convention any Contracting State may, by domestic legislation, assimilate to its own nationals any person domiciled in that State.

    译文:

    第二条

    1. 任何缔约国国民已出版的作品和该缔约国首次出版的作品,享有其他缔约国给予本国国民首次于地域内出版的作品的同等保护,以及本公约的特许保护。

    2. 任何缔约国国民未出版的作品,享有其他缔约国给予本国国民未出版的作品的同等保护,以及本公约的特许保护。

    3. 为实施本公约,任何缔约国可按本国立法,将常住该国的任何人按本国国民对待。


    · 文言文

    原文:

    《曹绍夔捉鬼》

           洛阳有僧,房中有罄(1),日夜辄自鸣。僧以为怪,惧而成疾。求术士百方禁之,终不能已。

           绍夔与僧善,来问疾,僧俱以告。俄击斋钟(2),罄复作声。绍夔笑曰:“明日可设盛馔(3),当为除之。”僧虽不信绍夔言,然冀其有效,乃具馔以待之。夔食讫,出怀中锉(4),锉罄数处,其声遂绝。僧苦问其所以,绍夔云:“此磬与钟律合,击彼此应。”僧大喜,其疾亦愈。

    ——选自《稗史汇编》

    译文:

           洛阳有个和尚,房中有罄钟,罄钟每天都会自动地发出声音。和尚认为是妖怪,因恐惧而生病。他寻找有法术的人,用各种方法禁止罄钟发声,但都不能使钟停止。

           曹绍夔与和尚是好友,来看望他的病情,和尚把情况都告诉绍夔。不久,寺庙里开饭的钟响了,罄钟也跟着自动发出响声。曹绍夔笑着对和尚说:“明天安排丰盛的菜肴,我一定为你去除这怪事。” 虽然和尚不相信,但仍希望他的方法有效,于是就准备了丰盛的饭菜来款待他。曹绍夔吃完后,从袖中抽出一把锉刀,在罄钟上几个地方磨锉了几下,罄钟就不再发出声响了。和尚一再询问其中原因,曹绍夔说:“这个罄钟和斋钟的振动频率相同,敲击斋钟,这个罄钟也会响了起来。”和尚很高兴,他的病也好了。

    (1)罄:和尚作佛事用的一种敲击法器,铜质,形似钵

    (2)斋钟:寺庙里开饭的钟

    (3)盛馔:丰盛的菜肴

    (4)锉:锉刀

    相关文章

      网友评论

          本文标题:2023-04-13-每日翻译

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ydlgddtx.html