美文网首页诗歌•美文•艺术作品荟萃人生诗·烟雨梦
Я стану... ~我欲化作......(俄译汉)

Я стану... ~我欲化作......(俄译汉)

作者: 灰姑娘的梧桐树 | 来源:发表于2018-08-08 06:54 被阅读214次

    Я стану ветром, чтоб тебя касаться.

    Я стану самым тихим ветром на Земле.

    И пусть порывами я буду отдаваться,

    Зато я буду отдаваться лишь тебе.

    我欲成风,任何地方都可以触摸到你,

    我是世上最静谧的清风,于无声处爱抚着你。

    我会以全部的激情献身于你,

    但只给你一人。

    图片源自网络

    Я стану звездами, что в небе загорятся.

    Я самой яркой стану из звезды,

    Зато тебе я буду улыбаться.

    И разглядев звезду, мне улыбнешься ты.

    我欲成繁星,在天空中闪闪发光,

    我是众星之中最闪亮的那颗哦。

    但我只对你眨眼微笑,

    认出了我,你也会心地对我微笑。

    Я стану морем, что ласкает твое тело,

    Я буду самым теплым морем на Земле.

    Ты удивишься, что вода тебя согрела.

    А я еще нежнее прикоснусь к тебе.

    我欲成海,把你拥入怀中爱抚着你的身体,

    我是世上最暖心的大海。

    会令你吃惊的是,海水温暖着你,

    也会愈发温柔的亲近你。

    В саду твоем тебе явлюсь цветами.

    И это будут дивные цветы.

    Пусть ты сорвешь и тронешь их губами,

    Не зная, что меня целуешь ты.

    我是你园中的鲜花,

    且是最娇艳欲滴的那朵。

    我会让你摘下我,并用双唇吮吸我的花香,

    尽管你不知道那个就是我哦!

    Я буду солнцем, холодом и зноем,

    Надеждой буду для тебя и странным сном.

    Я буду всем, чтоб только быть с тобою.

    Пусть ты один, но мы всегда вдвоем.

    我欲成阳光、严寒、酷暑......

    为你我将成为希望的寄托和令人称奇的美梦!

    只要能和你在一起,我成为什么都可以,

    但愿你是我的唯一,我们永远双宿双栖!

    Автор :Елизавета Владимировна

    作  者:伊丽莎白.弗拉基米尔洛夫娜

    翻  译:琳琳(原创)

    Я стану... ~我欲化作......(俄译汉)

    本译文仅供研习,有不妥之处,欢迎批评指正,不胜感激,不得转载至其他平台,不得用于商业用途!

    相关文章

      网友评论

      本文标题:Я стану... ~我欲化作......(俄译汉)

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/yittbftx.html