美文网首页语言·翻译日语日本文化
东京的鼠|致拥挤压力东京下的无言苦难

东京的鼠|致拥挤压力东京下的无言苦难

作者: 日语之声 | 来源:发表于2019-01-23 16:12 被阅读2次

    Nezumi in Tokyo

    東京のネズミ

    东京的鼠

    作者 | Olive

    绘 | Olive


    ネズミは東京で留学していた。

    Nezumi was studying in Tokyo as a foreign student.

    鼠在东京留学。

     

    ここに来た前、日本の町に、東京はどれぐらい違うのは全然知らなかったのだ。

    Not until he went here, did he find that Tokyo is different from all the other cities in Japan.

    来这之前,他并没有思考过,东京这座城市在日本的所有城市中,究竟有多么不一样。

     

    ここに来たのは、小さな夢を叶えるためだけだった——

    All he wanted was to realize his little dream——

    他满心只想实现自己的小小梦想——

     

    理想の大学に進学して、卒業した後帰国して、いい仕事を探して、家族を支えたかったのだ。

    Enrolling in his dream school, returning his country after graduation, and finding a good job to support his family.

    进入理想的学校学习,然后在毕业后归国,找份不错的工作,养家糊口。

     

    勉強以外、もし機会があれば、小野不由美様にお目にかかるのは最高だと思っていた。

    That would be wonderful if he was able to meet with his favorite Japanese writer OnoFuyumi once.

    如果条件允许的话,最好能见一面小野不由美。

     

    小野さんの作品は現代中国に対して珍しい歴史観を持っているのでとても気になっていた。

    Her relatively positive attitude towards modern China, which was quite rare in Japanese literature, attracted him so bad.

    小野女士的作品因为在历史观上抱有对现代中国少见的好感而让他十分感兴趣。

     

    自分は小野さんの小説に書いた中国人の性格の持ち主だと信じていた——照れ性、謙遜、誠実がある以上、また開ける。

    He believed that he was the type of Chinese character in her novel——shy, humble, honest, and open-minded.

    他认为自己非常具备小野女士笔下的中国人的特征——害羞,谦逊,诚实,并且思想开明。

     

    こんな普通なネズミは東京で自分の居場所を探したかった。

    As an ordinary foreigner, he wanted to earn his living in Tokyo.

    这样的普普通通的鼠想在东京找到自己的一席之地。

     

    しかし、他の町と比べて、東京は留学生にとって全然優しくない大都市だ。

    However, it was harder for foreign students to live in Tokyo than living in any other large cities in Japan.

    但是在所有日本所有大城市中,东京的留学生活,可谓之为最艰难。

     

    家賃、物価、交通費だけでなく、孤独感も厳しい問題になった。

    Not only the high living cost, but also the sense of loneliness severely bothered Nezumi.

    不仅仅是高昂的房租、物价和交通费,深入骨髓的孤独也困扰着鼠。

     

    朝7時から夜10時までずっと勉強していて、息をつく暇もなかった。

    He studied so hard from 7 am to 10 pm that he had no spare time for anything else.

    他朝7晚10,一直在学习,连喘口气的时间都没有。

     

    人と話したい時があるが、この町の人は距離感を作ることが上手だと感じられたので、自分と話して元気を出すことはだんだん惯れてきた。

    Sometimes he wanted to talk with others, but people here were good at avoiding discussion in proper manner. As a result, he had to learn to comfort himself on his own.

    他虽有时也想与人交谈琐事,但是自从发觉此地居民在翩翩风度下,都擅长营造一种拒人千里之外的氛围之后,也就眼观鼻鼻观心,渐渐学会了和自己交谈来自我安慰。

     

    毎日の勉強が大変なので文句なんか一言も言えなく、家から学校までの無形な籠に自由が奪われて、逃げる場所もなかった。

    His daily life was fulfilled with intensive study which made him complain nothing, and the schedule limited his action to roundtrips between home and school.

    鼠他发不了什么牢骚,每日的紧张学习就够他喝一壶的了。这个日程将他圈禁在家到学校的两点一线中无处脱逃。

     

    過度の緊張感はネズミの精神と体を崩していた。自分の病を気ついたが、周りの人々はおかしいところがないでネズミは東京人らしいこういうコメントをつけた。

    Deeply nervous emotions haunted him, which damaged his mental——even physical health. He believed that he was ill, while people around him thought that he was perfectly fine and said ’Like a real Tokyoite’.

    亢奋的紧张感侵袭着他,摧毁着他的身心。他感到他病了。但是周围上的人却反认为他表现的正常得不能再正常了。像个东京人样了,他们说。

     

    この町は超長期の緊張感に取り囲まれると知り始めた。

    He started to know that this was a city full of stress.

    他开始知道了,这是一座充满紧张情绪的城市。

     

    極普通なネズミは俳優や歌手などの有名人と同じ病になって運がいいかもしれない。

    Nezumi thought that he was so lucky to have the same mental illness as other famous people because he was such a common person in Tokyo.

    作为平凡人的鼠,居然也能患上和演员、歌手等名人一样的焦虑症,真是好运气。

     

    この病は外来者に帰属感を感じられるものだけでなく、大都市出身証明書のようなもので東京住民だけの誇りであった。

    This illness, as a unique mark to a citizen in this megacity, brought outsiders like Nezumi the sense of belonging.

    这种病状,能够给外来者带来对东京的归属感。也是大城市出身证明,被认为是东京居民独有的特点。

     

    人の違っているところをハブっている日本社会では、「病」になって、スベシャルになるかもしれない。

    In this homogenization-oriented society, having some type of illness meant being a little bit special.

    在排斥个人不同点的日本社会,一个人要是得了“病”,也许就能变得特别。

     

    ネズミは今こそ、スベシャルだ。

    Nezumi was special.

    老鼠现在就很特别了。

     

    東京に在住一年目の最後の日、志望校に進学成功して語学のコースは终わった。

    At the end of the first year in Tokyo, he accomplished his language study and received the admission letter from his dream school.

    来日第一年,在语言学校的最后阶段,他收到了梦想的录取通知书。

     

    ネズミはこの人に知らず日々を私に言ってくれて、この一年の無言の辛さを伝えた。そして、ネズミみたい大学進学を目指していて崩れる寸前まで努力していく学生たち本当の生活を見せたいなのだ。

    He told me his story during this year and wanted to show the real life of the students in Tokyo who were struggling to pursue their dreams, but still hoped to enter their ideal universities.

    他将这段不为人知的故事转告于我,希望能用这段无言的苦难,展现出许多和他一样,挣扎在精神和物质的崩溃边缘,仍希望进入日本的大学学习的人们的真实的生活。


     鼠の誕生日おめでとうございます!

    作者 | Olive

    校对&编集 | Reno

    Special thanks to Anting、阿甄、恩惠、CHEN


    注:本节目仅用于分享和学习交流,不得转用和商用,内容版权归原作者所有。若有侵权,请在作品下方留言,我们会尽快删除。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:东京的鼠|致拥挤压力东京下的无言苦难

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/zofsjqtx.html