美文网首页语言·翻译想法散文
游于“译”|我们终将老去

游于“译”|我们终将老去

作者: 路遥知玛丽 | 来源:发表于2019-02-03 10:44 被阅读68次
游于“译”|我们终将老去

今天在《刺客的斗篷——世界名家日记选集》中再次读到英国作家詹姆斯·李斯-米尔恩(James Lees-Milne)的日记。

詹姆斯·李斯-米尔恩(James Lees-Milne)

游于“译”|我们终将老去

写于1973年2月3日

游于“译”|我们终将老去

试译:

仍然在读沃尔特·司各特的日记。他,这个最不无病呻吟的人,记录了他的初老迹象:“过去的一年增加得吓人。” 他明显有几次小小的中风,然而不确定到底是不是中风。他发现不能组织自己的语言,认为是由于恐惧或紧张造成的;觉得必须振作精神,从中摆脱出来。人终有一死的这些提示确实是令人难过。

巧的是今天在这本日记选集里收录的第一篇日记是沃尔特·司各特的,排在其后的就是詹姆斯·李斯-米尔恩的这一篇。还巧的是,米尔恩写他仍在读司各特的日记,而我又在读他的日记。正如米尔恩从司各特的日记里读出自己的感慨来,从他的日记里我也读出自己的感慨来。

第一,看到初老,免不了要联想一下自己,感觉自己似乎也在开始经历了,也开始有些许恐惧和紧张。不过有了司各特和米尔恩这些前辈的经历谈,告诫自己不要紧张,一切都是个过程。

第二关于最后一句,是米尔恩的感悟,也是我们很多人的感悟吧。《左传·成公二年》里有说:“人生实难,其有不获死乎?”人类凡身肉胎,怎会不死。这确实是令人痛苦的事实。陶渊明在《自祭文》里说道:“人生实难,死如之何?” 既然人生已难,死又有何难。所以不如直面死亡,好好过活。《古诗十九首》里的《生年不满百》给出了一种劝勉:

生年不满百,常怀千岁忧。

昼短苦夜长,何不秉烛游!

为乐当及时, 何能待来兹 ?

愚者爱惜费,但为后世嗤。

仙人王子乔,难可与等期。

后来很多诗人也仿这首《生年不满百》写了《人生不满百》或《拟人生不满百》等诗歌,大意都是劝人劝己认清人终有一死的事实,珍惜今朝。看来古人面对死亡是很豁达的,这大概是老庄思想对中国人的一种潜移默化吧。

读了今天的日记,我们也该赶紧行乐去。


詹姆斯·李斯-米尔恩是一位英国作家和乡村住宅专家,他于1936年至1973年在国民托管组织工作。他是一位建筑历史学家,小说家和传记作家。他的日记仍在印刷中。 ——维基百科

相关文章

  • 游于“译”|我们终将老去

    今天在《刺客的斗篷——世界名家日记选集》中再次读到英国作家詹姆斯·李斯-米尔恩(James Lees-Milne)...

  • 我们终将老去

    我们终将老去 像秋天的落叶 我们终将老去 在喧闹中细数光阴逝去 我们终将老去 曾经灿烂的笑容已成回忆 夕阳西下 染...

  • 我们终将老去

    如果将人生比做一朵花, 你是艳羡牡丹雍容华贵的姿态, 还是欣赏梅花傲霜斗雪的气节, 亦或是独爱莲花香远益清的品质…...

  • 我们终将老去

    “这是第三次了吧。才十分钟。”苏小放下手中的笔,叹了一口气,扶着他的奶奶上厕所。 苏小的奶奶今年九十岁,从2011...

  • 我们终将老去

    今天在公交车上看到一位老人,坐在特需专座上,垂垂老矣,头发斑白,连胡须也是,背有些佝偻,眼神浑浊,不知在想着什么...

  • 我们终将老去

    小琼/文 这是我梦中收到的题目。或许这是神给我的启示吧? 近日心里老有一些忐忑不安,我知道,主...

  • 我们终将老去

    今天外婆的头发全白了,她跟我讲,不染了,以后都不染了。 没有人能直视岁月。外婆八十多岁了,信佛,可提到这一头岁月染...

  • 我们终将老去

    群里的小伙伴推荐了电影《遗愿清单》,听说这部电影很久了,终于找到片源下载并且在一个温暖的午后看完了。从接触趁早开始...

  • 我们终将老去

    找工作面试的原因在上班时间来回奔波,这个点公交车上大都是一些老头儿老太太,不长的距离,已经有两个老爷爷坐过站,还有...

  • 我们终将老去

    我们终将老去 与垂首不自知的人一起 棺椁停在大海,引起星空的剽窃 那丑陋的的果实,与所展现的智慧一样 生而为谜,冠...

网友评论

    本文标题:游于“译”|我们终将老去

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/aicysqtx.html