| 臨硯· 好事近·夢中作·宋·秦觀
春路雨添花,花動壹山春色。行到小溪深處,有黃鸝千百。飛雲當面化龍蛇,夭矯轉空碧。醉臥古藤陰下,了不知南北。
| 譯文
春天到來野花在雨中開了,壹枝花的開放說明春天的到來。(我)走到山谷裏的小溪旁,驚起了成百上千的黃鸝鳥兒。
春天的雲在藍天下猶如龍蛇壹樣翻轉變化。(我)喝醉酒後躺在小溪旁邊的古樹藤的陰涼下邊,也不知道了東南西北。
| 賞析
上片是寫詞人夢中看到的美景。“春路”兩句,寫景兼點時令,采用白描手法寫活了壹個春天。其妙處在於兩個動詞,壹個是“添”字,具有雙重含義:壹方面,壹場春雨滋潤了萬物,促使含苞的山花綻開,於是花兒多了起來;另壹方面,春雨來得及時,山花開得迅速,詞人在不知不覺中突然感受到雨露的滋潤、春天的美好,喜悅之情溢於言表。另壹個是“動”字,它將春花與春色有機地融為壹體。春花是春天的使者,是春天代表性的景物,當滿山鮮花盛開、爭奇鬥妍,就能呈現出壹個生機勃勃、氣象萬千的春天。“動”字抓住了這層含義,用得恰到好處。“行到”兩句,進壹步描寫構成明媚春光的千百只黃鸝。這黃鸝不僅是視覺形象,同時又在聽覺上給人以音響。在這春氣浮動、姹紫嫣紅的深山裏,群烏薈集,戲嬉喧鬧,交相和鳴,加上小溪的潺潺聲,真的美妙動人。
下片是寫詞人的醉酒。“飛雲”二句傳神地描寫了天空由陰沈多雲轉為澄澈蔚藍,進壹步說明春天的多姿多彩。雲在眼前飛,變幻成龍成蛇,壹屈壹伸,怪狀叠出;不久,這些奇形的雲塊又慢慢地淡化,最終完全消失,而晴朗、明麗的天光普照四方。這既是指天色而言,又是心情的流露。醉臥二句,是說面對這美好的春光,詞人禁不住狂飲起來,以至於醉了,美酒和春色已完全融化在醉得不省人事的作者身上了。這是壹種醉倒春光、身與物化的人生境界:不圖名利,恬淡自適,神遊萬物之表,與天地山水共存。
這種物我壹體的人生境界,是詞人人生遭遇的曲折反映。現實中無法排遣的壓抑和苦悶,在詞人假托的有花香和鳥語的美妙夢境中得到了完全的解脫。他是很無拘無束和無憂無慮的,他的醉酒也不同於以往的借酒澆愁,而是放開心懷痛飲,是和愁傷從此了結的豪飲。
| 背景
《好事近·夢中作》這首詞相傳為宋哲宗紹聖二年(1095)秦觀被貶監處州鹽稅時夢中所作。
| 作者
秦觀(1049-1100)字太虛,又字少遊,別號邗溝居士,世稱淮海先生。漢族,北宋高郵(今江蘇)人,官至太學博士,國史館編修。秦觀壹 生坎坷,所寫詩詞,高古沈重,寄托身世,感人至深。秦觀生前行蹤所至之處,多有遺跡。如浙江杭州的秦少遊祠,麗水的秦少遊塑像、淮海先生祠、鶯花亭;青田的秦學士祠;湖南郴州三絕碑;廣西橫縣的海棠亭、醉鄉亭、淮海堂、淮海書院等。秦觀墓在無錫惠山之北粲山上,墓碑上書“秦龍圖墓”幾個大字。有秦家村、秦家大院以及省級文物保護單位古文遊臺。
註明:原文、賞析、背景等均轉載於古詩文網。
网友评论