美文网首页英语点滴语言·翻译小狮子的英语笔记
实用英语:“不见不散”怎么说?

实用英语:“不见不散”怎么说?

作者: 如果你想学翻译 | 来源:发表于2017-10-16 12:08 被阅读1447次

口语里“不见不散”倒是很常用的。今天来看一下用英语怎么说?

1、not leave without seeing each other 这是直译,“没见到对方就不要离开”。

2、be sure to wait

不见不散是一个汉语成语,指双方约定一定要碰面。所以“一定要等我哦”!

3、lick one's chops (或 lips)

本义是垂涎欲滴;迫切盼望。还有两个非正式意思:

①(美国俚语)幸灾乐祸;喜形于色;

②(俚语)约会时不见不散。

4、Mind you keep the date!

这是《骆驼祥子》英译版对“不见不散”的翻译。

5、I'll wait till the cows come home.

要知道,till/until the cows come home的意思是“长时间地;很久”。

I could sit here and argue with you till the cows come home, but it wouldn't solve anything.

我可以坐在这里无休止地跟你争论下去,但那样不解决任何问题。

6、be there or be square谁不去谁无趣。

square adj. 正方形的;规矩的;结实的;公正的;断然的

相关文章

网友评论

    本文标题:实用英语:“不见不散”怎么说?

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/bvdhuxtx.html