这个词的出处我没有考证到,如果有知道的欢迎指点。
这个词是咒人的用词。一般连“冚家铲”使用,比如”你个仆街冚家铲!“
这个应当是没有疑问了。
有的说法还牵扯到了英语poor guy
这种说法我个人持怀疑态度,主要是因为英语的poor guy并不是诅咒人的,倒是有一些怜悯的意味在里面。
我认为“扑街”对应的普通话应当是“曝(pu四声)街”就是“曝(pu)尸街头”的意思。
诅咒人“曝尸街头”算是很解气了,这样无论是读音还是意思都就对上了。
至于英语的poor guy。我想应当是后有
这个词的出处我没有考证到,如果有知道的欢迎指点。
这个词是咒人的用词。一般连“冚家铲”使用,比如”你个仆街冚家铲!“
这个应当是没有疑问了。
有的说法还牵扯到了英语poor guy
这种说法我个人持怀疑态度,主要是因为英语的poor guy并不是诅咒人的,倒是有一些怜悯的意味在里面。
我认为“扑街”对应的普通话应当是“曝(pu四声)街”就是“曝(pu)尸街头”的意思。
诅咒人“曝尸街头”算是很解气了,这样无论是读音还是意思都就对上了。
至于英语的poor guy。我想应当是后有
本文标题:简论粤语中的词-“扑街”
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/cicnrqtx.html
网友评论