生活不止工作的苟且,还有玩和游戏的田野
——引言
Peter平时除了工作,其实也会游戏娱乐
谈到游戏,Peter唯一目前在玩的就是时下最大热门
《王者荣耀》
你造吗?《王者荣耀》是可以用来学英文的这游戏有多火不用我说了吧
身边很多学生似乎也是其拥趸
当然,为了玩而玩那就太low了
这里面还是可以挖掘出英语学习的资源的!
主要是背景原声
在玩的过程中不时能听到
但似乎能听懂的人有限
这里Peter就结合几个场景给大家普及一下
一、当你的英雄死了
你会听到这么一句话:You have been slain.
貌似不少人以为说的是slave(奴隶)
这和游戏情节不搭啦
slain的原形是slay(杀死)
这个词倒不难记,可以简单拆分一下
s谐音“死”;lay “躺”的意思
死了可不就躺在地上了么
其过去式形式:slew
过去分词形式:slain
所以“被杀”就是“be slain”
这里有个问题
为什么放着好好的kill不用,要用这么生僻的词呢?
我们来看一下朗文词典对这个词精确的解释
to kill someone or something in a violent way
violent(残忍暴力的)
好吧,游戏里的死法确实挺暴力的
本来嘛,战斗类的,也是难免
除了游戏里面用到slay这个词
新闻报道中也会有其使用的场景
如发生了命案
包括有些破案类的美剧
如《犯罪心理》
一集一个案件,一集一个slay,有时好几个slay
看着真是心累
二、当你发挥得相当好
1、killing spree:大杀特杀
这也是Peter经常能听到的
貌似不小心暴露了水平~
spree n. 狂热,放纵
shopping spree:疯狂购物
每年的双十二,就是shopping spree的日子
你造吗?《王者荣耀》是可以用来学英文的eating spree:大吃特吃
吃过自助餐吗?没错,那就是eating spree的状态
你造吗?《王者荣耀》是可以用来学英文的这里我们不妨拓展一下,总结出一个模板:……spree
用来描述某一行为的疯狂无节制
如:游戏无节制可以叫:gaming spree
如:睡觉无节制可以叫:sleeping spree
如:学习无节制可以叫:
额,这个貌似是我想太多
真的有这样的学生?
2、god-like:神一般的
这个级别比上文的killing spree更高
Peter鲜能达到
语言点上倒是熟悉的很
还记得我们昨天讲的:……-like吗
“像……一样”
我们昨天还说,生活中可能不会说得这么一板一眼
简单到极处直接就以喻体替代本体了
如:god-like本来是应该翻译成“神一般的”
倒不如说“大神”二字言简意赅
这大神可以涵盖方方面面
如此看来,学神的英语应该是?
直接god-like是不是就可以了~
3、unstoppable:无人能挡的
高端翻译应该是:神挡杀神,佛挡杀佛
估计老外听完就懵了
这个词本身倒是好理解
在stop的基础上,加否定前缀:un-,再加形容词后缀:-able
一个动词这样装扮的情况其实还蛮多的
如:unbelievable:难以置信的
如:unreachable:够不到的
如:unforgettable:忘不了的
不过,可不能自己编哦
比如前两年特别火的:geilivable(给力的)
规则倒是挺合拍
可惜老外听不懂
除了自嗨就没啥别的了
以上就是想跟大家分享的《王者荣耀》中常见英文表达
无论你玩或不玩
知识都在那里
不增不减
不悲不喜
不来不去
今日精进
1、slay ≈ kill,这词倒是不需要你用~
2、掌握模板:……spree,想一想你在哪方面容易放纵无节制呢?
3、大神可以叫:god-like,你有成为某方面大神的梦想吗?欢迎在下方留言区留言
让我们一起在英语学习的路上
积跬步,至千里
慢慢来,比较快
网友评论