我翻译的《道德经》第四十四章(1)

作者: 秀妮_5519 | 来源:发表于2018-06-14 08:24 被阅读29次
我翻译的《道德经》第四十四章(1)

原文:

名与身孰亲?身与货孰多?得与亡孰病?甚爱必大费,多藏必厚亡。

译文:

声名和生命相比哪一样更为亲切?生命和货利比起来哪一样更为贵重?获取和丢失相比,哪一个更有害?过分的爱名利就必定要付出更多的代价;过于积敛财富,必定会遭致更为惨重的损失。

我的翻译:

Which is  more friendly,fame or life?

Which is  more valuable,life or goods?

Which is more harmful,acquisition or loss?

The more  attention to fame and wealth

we pay,the higher prices we pay.

The more wealth we accumulate,the more

losses we suffer.

相关文章

网友评论

    本文标题:我翻译的《道德经》第四十四章(1)

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/dkreeftx.html