
原文:
视而不见,名曰夷;听之不闻,名曰希;搏之不得,名曰微。此三者不可致诘,故混而为一。
译文:
看它看不见,把它叫做“夷”;听它听不到,把它叫做“希”;摸它摸不到,把它叫做“微”。这三者的形状无从追究,它们原本就浑然而为一。
解释:
夷:无色。
希:无声。
微:无形。
以上夷、希、微三个名词都是用来形容人的感官无法把握住"道"。
致诘:诘,音ji(阳平),意为追问、究问、反问。致诘意为思议。
一:本章的一指"道"。
“道”介于有和无之间,它是无名无形的;“道”是“一”的源头,“一”是“道”的具体体现。
我的翻译:
No see, call Yi.
No hear, call Xi.
No touch, call Wei.
These three things can't be further thought,
so they are mixed into One.
网友评论