美文网首页晚安日语日语语言·翻译
【晚安日语】0507 | あなたの後を歩くⅡ

【晚安日语】0507 | あなたの後を歩くⅡ

作者: 日语之声 | 来源:发表于2019-05-11 00:23 被阅读1次

    皆さん、こんばんは。お休み日本語へようこそ。Yukiです。今日の番組で皆さんにご紹介したい内容は《あなたの後を歩く》第二です。では、一緒に勉強しましょう。


    1


    あなたの後を歩くⅡ 

    彼らは冷戦状態(れいせんじょうたい)に陥(おちい)り、冷戦の結果、彼女は離婚を持ち出した。彼はただ真面目に、「本気なの?もう決心してしまったの?」と聞いただけだった。彼女の意思が固いことを見ると、彼は同意するしかなかった。「ほら、見てみなさい。離婚すら私の言うなりなんて」と、自分の決定が正しかったと彼女は思った。

    他们就有了冷战,冷战的结果是她提出了离婚。他只是真切地问:“这是真的吗?你已决定了?”见她很肯定,他也就只好同意了。瞧,离婚都听她的,她更觉得自己的决定是对的了。

    彼女は借りた部屋に引っ越していったが、それでも彼は時に電話をよこし、何か困ったことはないかと聞いた。ガスボンベのガスがなくなったら彼が取り換えに来てくれたし、大きなものを買ったら、運んだり、家具を並(なら)べ替(か)えたりを手伝ってくれた。

    她搬出去租房住,他时不时还会打电话来,问她有什么困难没有。如果煤气没了,他就过来给她扛煤气罐,或者,她买了大件东西,他也会来帮她搬和摆设。

    ある時、彼女は病気になり、家で休んでいた。戸を叩く人がいたので開けてみると、やはり彼で、手にはスープ用の容器を下げていた。彼は、「病気だと聞いたんで、あなたが好きなピータン粥を作って持って来たんだ」と言った。彼女は不思議に思って「どうして病気だって知ったの?」と聞くと、「あなたの同僚に聞いたんだ」と答えた。

    有一次,她病了,在家休息。有人敲门,她打开门,竟是他,手里还提个饭盒。他说:“听说你病了,我熬了点你喜欢吃的皮蛋粥给你送来。”她就奇怪:“你怎么知道我病了?”他说:“是你同事说的。”

    何を食べてもおいしくなかったのに、このピータン粥は本当においしく感じた。でも、彼女は理解できず、「離婚したのに、どうしてあなたはひそかに私のことを心配してくれるの」と聞いた。彼は誠実(せいじつ)げに、「あなたのことを後ろから見守っているのが好きなんだ」と答えた。後ろから…? 彼女は心を打(う)たれて、手に持ったスプーンを容器の中に落としてしまった。

    口里没味,这皮蛋粥还真合了她此时的胃口。可她不明白,问:“我们都离了,你为何还这样偷偷关心我?”他朴实地说:“我喜欢在后面关注你。”在后面……?她的心里一动,手里的勺子掉到了饭盒里。

    ある日、彼女はお父さんと街に出た。お父さんはいつも彼女の後ろを歩いた。彼女が「パパも、どうしていつも私の後ろを歩くの?」と聞くと、お父さんは笑いながら「こうすればお前の全部を見ることができるからだよ。安全でない道や、でこぼこな道でも、いつでもお前を支えることができるからね」。このお父さんの言葉を聞き、なぜだか知らないが、彼女は突然彼を思い出し、心が熱くなり、あわてて手で顔を覆うと、涙が指の間からこぼれ出てきた。

    一日,她和爸爸去上街。爸爸也总是走在她后面。她就问:“爸,你为什么也老是走在我后面啊?”爸爸笑呵呵地说:“这样我就可以把你整个放在眼里啊,哪里不安全哪里路不平,我随时都可以去扶你一把。”听了爸爸的话,不知为什么,她忽然就想到了他,心头一热,就用手捂脸,而眼泪却已从指缝间渗了出来……

    作文

    今日はここまでです。

    おやすみなさい。

    主播小姐姐

    注:本节目仅用于分享和学习交流,不得转用和商用,内容版权归原作者所有。若有侵权,请在作品下方留言,我们会尽快删除。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:【晚安日语】0507 | あなたの後を歩くⅡ

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/dprtaqtx.html