美文网首页今日看点语言·翻译
读写创译《飞鸟集》(19~21)

读写创译《飞鸟集》(19~21)

作者: 默夜清辉 | 来源:发表于2016-11-10 13:47 被阅读0次

    19.

    My wishes are fools, they shout across thy song, my Master.Let me but listen.

    郑振铎:神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。让我只是静听着吧。

    我的翻译:

    我的希冀真愚笨,

    搅杂上帝的歌声,

    让我还是侧耳听。

    注释:

    wishes :n.希望(wish的复数);祝福 v. 希望(wish的第三人称单数);想要  [网络短语] Wishes 温暖的诗句,祝福,寄语

    fools n. 傻瓜(fool的复数);n. (Fools)人名;(英)富尔斯 [网络短语]Fools 愚者,傻瓜,糊涂蛋

    Hello fools 你好傻瓜,愚昧人你好,您好傻瓜

    master n. 硕士;主人;大师;教师 adj. 主人的;主要的;熟练的 vt. 控制;精通;征服  n. (Master)人名;(英)马斯特

    我把master引申为了“上帝”,因为“上帝”就是西方人精神世界的“主人”。

    我的创写:

    在喧嚣地人群中,

    我甘愿成为路边的一抹泥土。

    20.

    I cannot choose the best.The best chooses me.

    郑振铎译:我不能选择那最好的,是那最好的选择我。

    我的翻译:

    俺不能择至善,

    而至善能择俺。

    注释:

    choose vt. 选择,决定 vi. 选择,挑选

    best n. 最好的人,最好的事物;最佳状态 adj. 最好的 vt. 打败,胜过 adv. 最好地

    我的创写:

    我会寻找到你,

    给你幸福给你爱,

    我们走过一生。

    21.

    They throw their shadows before them who carry their lantern on their back.

    郑振铎译:那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。

    我的翻译:

    背弃了光明,

    便只投阴影。

    注释:

    throw vt. 投;抛;掷 vi. 抛;投掷

    shadows n. [光] 阴影,影子(shadow复数);v. 遮蔽;尾随(shadow的三单形式)

    [网络短语] soft shadows 柔和阴影,投影边缘模糊效果,软阴影

    carry n. 运载;[计] 进位;射程 vi. 能达到;被携带;被搬运 vt. 拿,扛;携带;支持;搬运

    lantern n. 灯笼;提灯;灯笼式天窗 [网络短语]  Sky lantern 天灯,天灯,孔明灯  

    我的创写:

    只要心向阳光,

    再冷的冰冻,

    也会悄悄消融。


    往期推荐: 16~18    11~15

    更多文章,更多系列,精彩待续......

    相关文章

      网友评论

        本文标题:读写创译《飞鸟集》(19~21)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/epenuttx.html