
白雪公主美则美矣,但相处久了,王子便失去了新鲜感。
Although Snow White is beautiful, after getting along for a long time, the Prince still lost interest in her.
王国内,再也找不到比白雪公主更美的女人了。但他听说在大海的最深处,人鱼一族美貌非凡且歌声动听,若是遇上真爱,甚至甘愿化鳍尾为双腿,到陆上生活。
No one in the kingdom is more beautiful than Snow White. However, he heard that in the deepest part of the sea, mermaids have extraordinarily beautiful face and melodious voice, and they are even willing to turn their fins into legs and live on land once meeting their true love.
他又动了心,从封陈的旧物中找到琳娜的魔镜。
The Prince was attracted again and digged out the Magic Mirror from dust-laden old things.
“魔镜魔镜告诉我,怎样才能遇见歌声最动听的人鱼?”
"Mirror Mirror tell me, how can I meet the mermaid with the most pleasant singing voice?"
魔镜说:“海底最深处,有一位金色长发的人鱼公主,她十五岁生日那天,将被允许游上海面。王子只需赶在那天之前,行一艘巨轮到大海中央,待宴会欢庆时,她自会好奇地偷窥。届时狂风大作,人鱼公主会把你救到岸上。”
The Magic Mirror said, "There is a mermaid princess with long golden hair in the deepest part of the sea. On her 15th birthday, she will be allowed to swim to the sea surface, you need to only sail a huge ship to the middle of the sea before that day and wait for the fierce wind, but don't worry, she will see you when she looks up curiously at the celebration party and save you to the shore."
“可我没有巨轮。”
"But I don't have a huge ship."
“那就建一艘,等她对你动了情,自然会为了你游去海岸。”
"Build one, when she falls in love with you, she will swim to the shore for you."

王子依言,下令建造一艘巨轮。白雪公主听说后,心中升起一股不祥的预感。
So the Prince ordered the construction of a huge ship. When hearing this, Snow White felt something bad.
“为何突然要建造巨轮?” 白雪公主追问王子。
"Why do you suddenly build a huge ship?" she asked.
王子最初不愿作答,直到反复被问了多次,终于不耐烦地摊牌:
The Prince refused to answer at first until he was repeatedly asked many times and finally told the truth.
“离婚吧!我要出海找我的人鱼公主,她的歌喉宛如天籁,绝不会像你一样咄咄相逼。”
"Let's get divorced! I will go out to sea to find my mermaid princess. Her voice is just like the music of nature, and she will never be as aggressive as you."
如同万箭穿心,白雪公主怎么也想不到,她深爱的王子会对她说出这番话。
As if thousand of arrows penetrated through her heart, Snow White never imagined that her beloved prince would say these words to her.
无法承受现实的白雪公主跑回森林,找到七个小矮人,向他们哭诉王子的负心薄幸。
Unable to accept the truth, she ran back to the forest, and cried to the dwarfs about the Prince's unfaithfulness and fickleness.
小矮人们对视一眼,犹豫良久,才说:
Dwarfs looked at each other, hesitated for a long time, then said:
“森林里来了个女巫,名叫睡美人。她说如果有一天你被王子抛弃,可以去找她。我们本来没当回事,没想到还真有这样一天……”
"A witch named Sleeping Beauty came in the forest. She asked you to see her if you are abandoned by the Prince one day. We didn't take it seriously, and no one expected to have such a day ..."
白雪公主难掩垂泪,边哭边问:“睡美人?我要去哪里找她?”
Snow White could not hide her tears. She cried and asked, "Sleeping Beauty? Where can I find her?"
“就在那片布满纺锤的树篱深处。”
"Deep in that hedge full of spindles."
在小矮人的帮助下,白雪公主穿过野草荆棘,走了三天三夜,终于在蒺藜组成的篱笆深处找到了睡美人。
With the help of the dwarfs, Snow White walked through the weeds and thorns for three days and three nights, and finally found the Sleeping Beauty in the deep fence made up of thistles.
睡美人坐在一架纺锤机上,双脚悬空,神色怆然。微风拂过她的头发,露出一双毫无生机的眼。
Sleeping Beauty was sitting on a spindle with her feet suspended and her face sad. The breeze brushed her hair, revealing a pair of lifeless eyes.

白雪公主本以为女巫该是一副骇人面貌,却没想到睡美人生了一张倾城面容。除了那双了无生趣的眼,真可称得上出尘绝艳的美人。
Snow White thought the witch would have a frightening face, and never thought Sleeping Beauty have such a pretty face. Except for those lifeless eyes, she could really be the most beautiful woman in the world.
“你为什么要待在这儿?”白雪公主问。
"Why do you stay here?" Snow White asked.
“因为心如死灰。”睡美人走下纺锤,慢慢靠近白雪公主,毫不避讳地打量着她,“你果然更美,但还是免不了被王子抛弃的命运。”
"Because my heart is dying." Sleeping Beauty stepped down from the spindle, approached Snow White slowly, and looked at her without any hesitation." You are indeed more beautiful, but you will inevitably be abandoned by the Prince."
白雪公主被她的言语刺激:“胡说,我才没有被抛弃!他只是一时被迷惑而已。”
Snow White was stimulated by her words, "Nonsense, I have not been abandoned! He was only temporarily confused."
睡美人点点头,万分理解的模样:“我当初也是这样想的。”
Sleeping Beauty nodded in profound understanding, "I thought so too."
白雪公主愣住:“什么意思?你……和王子?”
Snow White shocked, "What do you mean? You ... and the Prince?"
睡美人轻叹一声:“没有女巫生来就是女巫,我曾经也是一位公主。当初,他披荆斩棘,就在这树篱深处吻醒了我。本期盼着一生一世,他却转眼另结新欢。王子只用一个吻夺取了我的心,我却要在这里,用一生去忘记他。”
Sleeping Beauty sighed softly, "No witch is born to be a witch. I was once a princess, he overcame all obstacles and woke me up with a kiss in this hedge. I was looking forward to live happily with him for a lifetime, but he quickly found someone new. He took my heart by only one kiss, but I will spend my whole life here to forget him."

白雪公主惊恐地摇头:“不不,他对我是不一样的……”她看睡美人的眼神渐渐转为警惕,“你叫我来,只是想对我说这些?”
Snow White shook her head in horror, "No, No, he is different to me ..." Her eyes became alert as she looked at Sleeping Beauty. "You called me here to just tell this to me?"
睡美人轻轻一笑,夹杂些苦味:“当然不是。我对他虽无法忘怀,但已经不抱期待。你若想重新争取他的垂怜,我可以助你一臂之力。”
Sleeping Beauty smiled gently with some bitterness, "Of course not. Although I can't forget him, I don't expect anything from him anymore. If you want to regain his love, I can help you."
“你能如何助我?”
" How can you help me?"
睡美人握住她的手,慢慢说:“我可以让你,也成为一名女巫。”
Sleeping Beauty took her hands and said slowly, "I can turn you into a witch."
(To be continued)
网友评论