美文网首页奇思妙想童话·寓言美文
童话丨Prince & Princesses(I)

童话丨Prince & Princesses(I)

作者: 墨诗旅 | 来源:发表于2019-02-10 23:50 被阅读166次

    “求你了,美丽的公主,只有你的吻能够破除邪恶女巫施在我身上的诅咒。”

    “Please, my beautiful princess, only your kiss can save me from the curse of the Witch.”

    青蛙睁着圆溜溜的眼睛,可怜巴巴地说。

    The frog begged ruefully with round eyes.

    琳娜公主被它迫切的眼神打动,蹲下身,轻轻吻了一下它。

    Princess Lina was moved by its eager eyes, lowered herself and kissed it gently.

    银光闪烁中,青蛙竟真的变成了一位迷人而英俊的王子。

    As the twinkling of silver light, the frog turned into a charming and handsome prince surprisingly.

    从此,王子和公主幸福地生活在了一起。

    From then on, the Prince and the Princess lived together happily.

    这是童话故事的结局。

    This is the happy ending of the fairy tale as we know.

    然而现实并非如此。

    However, the reality is much different.

    结婚以后,油盐琐碎,王子渐渐厌倦了琳娜公主。

    After getting married, trivial things in the life changed their relationship, the Prince grew bored with  Princess Lina.

    他在琳娜公主的嫁妆中找到了一面魔镜。这面镜子从不撒谎、无所不知,是琳娜的心爱之物。

    He found a piece of magic mirror in Princess Lina's dowry, which knows everything and never lies, being the favourite of Lina.

    一天,他趁琳娜不在房间,偷偷问魔镜:“魔镜魔镜告诉我,谁是这片土地上最美丽的女人?”

    One day, when Lina was not in the room, the Prince secretly asked the Magic Mirror: "Magic Mirror, please tell me, who is the most beautiful woman in the world?"

    魔镜说:“王子殿下,您的妻子在城堡里最美丽,但城堡之外的白雪公主比她更美丽!”

    The Magic Mirror said, "Dear Prince, your wife is the most beautiful woman in the castle, but Snow White outside the castle is more beautiful than her!"

    王子闻言不由心动,立刻将琳娜抛到了九霄云外,踏上了寻找白雪公主的征程。

    Hearing this, the Prince got so excited, he abandoned Lina immediately and set out on the journey to find Snow White.

    琳娜知道后,命令一个猎人将白雪公主带到森林最深处杀掉。然而就像我们知道的一样,猎人因白雪公主的美丽心生怜悯,只向厨师要了一个野猪的心肝,把它当成人心交给琳娜。

    After Lina knew this, she ordered a hunter to kill Snow White in the deepest forest.  However, as we all know, the hunter was moved by Snow White's beauty, so he asked the cook for a boar's heart and gave it to Lina as the heart of Snow White.

    王子依然没有回来。

    The Prince did not come back in a long time.

    琳娜左等右等,只得再度询问魔镜,却意外得知一个消息——白雪公主还活着。

    Lina waited anxiously and asked the Magic Mirror again, but she was surprised to know that Snow White was still alive.

    意识到猎人欺骗了她,琳娜只得琢磨新的办法。

    Realizing that the hunter cheated her, Lina had to figure out a new way.

    旁人靠不住,这一次,她决定亲自上阵。

    Others are not reliable, so she decided to kill Snow White by herself.

    她伪装成农场主的妻子,提着一篮有毒的苹果,来到了七个小矮人的家。

    She disguised herself as the farmer's wife and carried a basket of poisonous apples to the house of seven dwarfs.

    缠满藤条的门打开,见到白雪公主的那一瞬,琳娜终于明白王子为何会动心。此般慑人容光,就连她看了,亦会心存怜惜。

    Opening the rattan-covered door, Lina saw Snow White and finally understood why the Prince was tempted, because she also felt pity for her gorgeous face.

    但她还是决心赌一次。

    But she still determined to give a try.

    她从毒苹果中,挑了一个毒性最轻的。吃下以后,不会致死,只会晕厥不醒,唯有王子的吻才可唤醒。

    She chose the least toxic apple from the poisonous apples.  After eating it, Snow White would not die but just faint and could be woken up by a kiss of the Prince.

    她的王子,会吻另外一个女人吗?

    Will her prince kiss another woman?

    “又大又香的红苹果,我送你一个吃吧。”琳娜苦笑着,带着可怜又微薄的期盼,将苹果递给了白雪公主。

    "I'll give you a big and fragrant red apple to eat."  Lina gave Snow White the apple with a wry smile and poor expectation.

    “谢谢,您真是个好人。”白雪公主微笑地向琳娜致谢。

    " Thank you, you are such a nice person."  Snow White smiled and thanked Lina.

    她拿起苹果,刚咬一口,便觉浑身瘫软,倒地晕了过去。

    She picked up the apple, became motionless and powerless, and fainted on the ground after just taking one bite.

    琳娜叹息一声,悄悄躲入暗处。一直等到傍晚,小矮人们终于回到家。

    Lina sighed and slipped into the dark.  Until evening, the dwarfs finally came home.

    他们围着白雪公主,又摇又晃,想尽了各种办法,还是没能让她醒来。

    They shook and waved around Snow White. They tried all means but failed to wake her up.

    绝望之中,七个小矮人放声痛哭,嘹亮的哭声顺利引来了仆仆赶到的王子。

    In desperation, the seven dwarfs burst into tears, and their loud cries successfully attracted the Prince who just arrived with a hard journey.

    原本属于她的王子。

    "He was my prince..."

    琳娜狠狠咬住下唇,清晰尝到血腥的滋味,泪在眼眶里打转。

    Lina bit her lower lip hard and clearly tasted the blood, tears swirling in her eyes.

    王子听七个小矮人叙述了事情的经过,立刻忿忿恨道:“世上怎会有这般恶毒的女人!若我见到那下毒的女巫,必定杀之而后快!”

    Knowing what happed from the dwarfs, the Prince said bitterly, "how can there be such a vicious woman in the world?  If I see the poisoned witch, I will kill her immediately."

    他伸出手,深情地抚摸白雪公主的眉眼:“我的公主,她这样美,肤如凝脂,朱唇皓齿,就像只是睡着了,根本不像死去的人……”

    He held out his hand and fondly stroked Snow White's eyes and brows: "My princess, you are so white and beautiful, your tender skin, red lips and white teeth attact me so much, and you look just like fall asleep ..."

    王子情不自禁地吻了她。

    The Prince couldn't help kissing her.

    缓缓地,白雪公主睁开眼,恰撞上王子炽热的目光。

    Slowly, Snow White opened her eyes and contacted passionate eyes of the Prince

    “白雪公主复活了!复活了!是王子的吻唤醒了她!”

    " Snow White is resurrected! The Prince's kiss woke her up! "

    小矮人们雀跃不已,唱起了欢腾的歌。

    The dwarfs jumped for joy and sang exultant songs.

    而在喧哗鼎沸中,唯有琳娜默默转身。

    Seeing this, Lina turned away silently.

    她流着泪,从篮子里拿出毒性最强的红苹果。“咔擦”一声,自己咬了下去。

    With tears streaming down her face, she took out the most toxic red apple from the basket and took a deep bite....

    (To be continued)

    相关文章

      网友评论

        本文标题:童话丨Prince & Princesses(I)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/datfeqtx.html