美文网首页语言·翻译英语点滴首页推荐
实用l l(英语学习)几天没更文——忙着CATTI考试啦

实用l l(英语学习)几天没更文——忙着CATTI考试啦

作者: 魔都阿狸 | 来源:发表于2017-05-22 21:07 被阅读200次

    从上周三到昨天连着五天没更文了,真的不是偷懒。上周四上午有个面试(面试出现各种插曲,之后考虑就此写篇文章),周末连着两天每天两门考试,考场还在那么大老远的地方,真的有点应付不来。刚刚打开简书,后台有小伙伴给我发消息问为什么不更了,真的很感动,今天我要继续更啦。本人大三通过BEC中级,大四通过专八,毕业第一年通过上海高口,今天想好好说说此次CATTI备考和英语学习。

    图片来自作者

    CATTI介绍

    CATTI即人事部组织的翻译专业资格(水平)考试,分7个语种,分别是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙语;两大类别:笔译和口译,其中笔译包括两门《笔译综合能力》和《笔译实务》,口译包括两门《口译综合能力》和《口译实务》;一共一二三四四个等级,难度从高到低递减。

    翻译专业资格(水平)考试等级划分与专业能力:

    (一) 资深翻译:长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。

    (二) 一级口译、笔译翻译:具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。

    (三) 二级口译、笔译翻译:具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。

    (四) 三级口译、笔译翻译:具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。

    就英语而言,如果你手握二笔或二口证书,那么你不愁找不到翻译工作,可见其含金量之大。有人说二笔和二口考试难度堪比中国的司法考试,通过率极低,不经过专业训练和复习就想通过几乎是不可能的。

    而三笔和三口则相对来说要简单一点,具体难度如何大家说法不一。有人认为很简单,不用准备就可以;也有人觉得要好好准备,我也是自知自己的水平如何,所以报了三笔和三口。坦白说,这是我第二次考,去年11月已经考了一次,笔译和口译各有一门没过,而且只差几分。原本觉得自己准备的很好了,看来还是大意了,所以今年5月又重新报考。

    三口:

    口译综合,就是大家所熟悉的听力,大部分人都是比较擅长的,但也有些地方需要多注意。第一大项判断正误,要能很快进入状态,稍不注意就可能错过一个要点。倒数第二项填空,一共20个空,文章只放一遍,速记能力需要很强。这个平时需要多练,比如一些缩略写还有词性,单复数在笔记中如何表达,考试的时候一定不要追求一下把单词写全,这样可能影响听后面的内容。最后一部分是综述,也要看你的笔记功夫了,我们不可能把原句全写下来。需要做的是根据整理出来的提纲,比较均匀地分配写作,把要点串连起来。避免低级语法错误,如性别、时态、数、介词等。这一项考察的是逻辑要点的归纳能力,想要拿高分平时还是要多听多练,总结答题规律。

    口译实务,这个是大部分人比较头疼的,其实就是交传,即放完一句话或一段话立即翻译。实务考试更是对笔记要求很高,如果你比较记的好,再加上本身翻译功底不错,基本就不用怕了。考试题型共三部分,第一大项是一段中英对话,放英文你就翻译成中文,放中文你就翻译成英文。第二项是一段英译中,第三项是一段中译英,这两大项一般都是最新的国内外领导人发言,如政府工作报告类,会涉及到一些术语表达。虽然听起来好像很难,其实只要平时练的多了常用的表达积累了问题也不会太大。

    三笔:

    笔译综合,题型类似一般的英语考试,共110道选择题,有语法,阅读,完型等。考察范围很广,小到一个单词,一个语法点,一个句型,大到对篇章的把握。

    笔译实务,这个有点难度,一篇英翻汉,一篇汉翻英,允许带字典。我带的自己的英译汉的牛津高阶字典,汉译英的是借朋友的朗文字典。考场看到有人背陆谷孙的《英汉大词典》,我觉得其实只要各带一本就可以,因为真正考试的时候你根本没有那么多时间来查字典,而且太大了不好翻,只能是遇到地名或一些专有名词的表达借助词典而已。总体来说,实务这两门是考察每个人英语的综合能力。

    个人总结:

    周六早上4点半起床赶往考场的,上海口译考场在浦东建桥学院,要不要这么远这么偏啊。自己觉得考前状态还可以,可是感觉今年有一定难度,每个要翻译的句子都挺长,笔记记不全进而影响了翻译。还有自己平时在做口译综合配套的练习册时,那个难度有点低,而真正考试时要难一点,文章长度好像也长了一点。考下来给我的感觉是英语真的是学无止境啊,明明觉得自己已经复习的可以了,可是一考试就受到打击啊,看来还是自己水平有限。口译实务这一门有点悬,呜呜呜……

    笔译是昨天在杨浦的科技管理学院考的,依旧很远桑心啊,早上5点多就起了。笔译综合还可以,不过居然遇到几个拦路虎,因为好几个单词不认识影响了对句子的理解。这一次考试我没有专门来复习记单词,想着通过平时复习积累就可以,还是有点疏忽了。下午的实务个人觉得难度不大,但是想要翻的好也是不容易的。

    英语学习:

    我是从初中开始学英语的,刚开始是非常好奇,兴趣所在吧,从初中开始英语基础打的好。到了高中,很幸运遇到一位很好的美女英语老师,我们现在还经常联系。因为喜欢老师,所以愿意花更多时间在英语上。而且高中担任英语课代表,也有那种务必要做好表率的意思吧,基本上整个高中英语都能考年级或班级第一。大学选专业自然就选了英语啦,依然是幸运的进入一所不错的外语院校,老师们都很牛,学习英语的兴趣依然很大。

    身边经常有朋友问怎么提高英语,其实我想说根本没有捷径,归根到底就是肯多花时间多花功夫,当然前提是要有兴趣。但是我们必须意识到中国教育有个弊端,虽然我们学了很多年英语,很多人还是哑巴英语。

    我们学英语的目的是要用它,所以说应该是最重要的部分,这一点恰恰被我们大部分人给忽略了。我也一样,大学前三年除了偶尔在外教课上说说,平时说的很少。大三暑假的实习工作让我彻底认识到口语的重要性,于是大四回到学校,立马找了一个同学,我们结成partner。因为课少,每天晚上我们在操场上练口语。每周四和周天晚上再去学校英语角找人狂练,担心没有收获,每次去之前自己会先准备一些话题,当发现大家好像不知道说什么的时候就和大家聊自己准备的topic,以致于大四那一年好些人都说自己成了英语角达人。再说周四那天的面试,整整一个小时,全英文的,一个老外和一个中国人同时面,几乎全程都是那个老外在问,他每抛出一个问题,我必须要迅速回答,而且要罗列一二三,可是我没有怯场,自我感觉答的还可以,最后我们是在很愉快的氛围中结束面试的。


    所以,其实任何事都是要多下功夫的。考试已经告一段落不论结果如何,我该实践下一个目标啦,今天在网上买了日语书,我要重拾日语。最起码在6月初坐游轮去日本的时候要学会50音图,要会说几句常用的问候语,这是我对自己的目标。

    昨天晚上回家,给自己放松了下,一个人去看了电影《摔跤吧,爸爸》。不错的电影,诚心推荐。

    图片来自作者

    PS: 你可能还想读以下文章:

    1,自律是很贵很贵的习惯

    2,魔都三年搬家记——体验人生酸甜苦辣

    3,实用l l面试达人之面试经验贴

    相关文章

      网友评论

        本文标题:实用l l(英语学习)几天没更文——忙着CATTI考试啦

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hhhixxtx.html