笔译练习1

作者: 海德公园流浪喵 | 来源:发表于2021-12-01 22:44 被阅读0次

我想郑重地说明,正是因为当时的果断决策和科学应对,我们才避免了企业倒闭、工人失业、农民返乡,继续保持了中国经济发展的良好势头,维护了社会和谐稳定,防止了现代化进程出现大的波折。

I want make it clear here that it was exactly due to the resolute decision and scientific response that China was able to avoid the factory closures, job losses, and return of migrant workers to their home villages. These stimulus measures help us keep the good momentum of economic development, maintain the social stability and harmony and protect the China’s modernisation process from the major setbacks.

挑几个在国内政策文件常见词语的表达

resolute decision果断决策

scientific response 科学应对

factory closures 工厂倒闭

job losses 失业

good momentum好势头

social stability and harmony 社会和谐稳定

modernisation progress 现代化进程

major setbacks 重大挫折

这个英文翻译将原来中文的一句话,按意群分成了俩句。第一句阐述事实,第二句描述影响。中文常常一逗到底,而英文会严格按意群来断句。因此英译中,尽量能短就短,避免长难句。

然后这个句子对农民返乡的翻译比较有意思  return of migrant workers to their home villages. 国外没有农民工的对应概念,因此这里用migrant workers。

相关文章

  • 笔译练习1

    我想郑重地说明,正是因为当时的果断决策和科学应对,我们才避免了企业倒闭、工人失业、农民返乡,继续保持了中国经济发展...

  • D23 Week4 2017.7.14

    1. 练习昨天口译 2. 练习昨天的笔译 3. 练习口语对话 4. 准备下周一的练习材料,口译和笔译 明天为本周复盘

  • 笔译练习2

    “城市轨道交通、农村电网线路等基础设施明显改善,完成了7000多座大中型和重点小型水库除险加固;解决了大量农村人口...

  • 笔译练习4

    “中国正竭力挽回投资者对股市的兴趣,但一些投资者却开始将大笔资金投入可以在掌心把玩的资产-核桃。核桃曾经是中国宫廷...

  • 笔译练习3

    “坚持调整和优化经济结构,着力提高经济发展的质量和效益。这十年,中国发展导向的一个根本性变化,是从“快字当头”转为...

  • 笔译练习5

    “中国的安全环境总体有利。中国致力于全面建设小康社会和构建社会主义和谐社会,经济发展、政治稳定、民族团结、社会进步...

  • 笔译随想(1)

    作为一名入行不久的译员,我还无法从理论层面高屋建瓴地写出各种干货来。在此,仅就每日工作所遇到的问题做一个浅显的总结...

  • D31 Week 6 2017.7.24 周一

    1. 笔译 2-1 - done 把新课量降下来,增加练习量,增加复述的输出量 目前感觉自己的翻译状态是基本具备了...

  • Scalers英语晨读7期 day 23

    今日分享: 分享人:笔译组长,瑶瑶 分享主题:如何通过学习笔译提升英语水平 想法与收获: 1.想要做好笔译,一是中...

  • 5.8笔译练习

    YoungGhanaiansriskallfor"better" life 加纳年轻人不惜一切代价,只为“更好”的...

网友评论

    本文标题:笔译练习1

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hsuexrtx.html