It is painful to read these roundabout accounts today. We have no land ethic yet, but we have at least drawn nearer the point of admitting that birds should continue as a matter of intrinsic right, regardless of the presence or absence of economic advantage to us.
Question 1
We can learn from the text that ______.
[A] it is painful that we have no land ethic currently
[B] we should admit that birds have no economic advantage
✔[C] economic value has nothing to do with birds’ rights of survival
[D] ecosystem conservation policies are drawing nearer at the time being
2019-05-28:每日英语打卡,文章精读(备考卫生法,明天期末最后一科,加油^0^~)Question 2
Please translate the sentences into Chinese and write them down in the message post.
It is painful痛心的,痛苦的 to read these roundabout迂回的,间接的,兜圈子的 accounts today. 当今很难痛心得出这些迂回的数据↓
现在来看这些拐弯抹角的理由让人心痛。
We have no land ethic道德规范,准则 yet, but we have at least drawn nearer the point 地步 of admitting承认 that birds should continue as a matter of intrinsic固有的,内在的 right, regardless of the presence or absence of economic advantage to us.
have … drawn nearer 已经接近于
我们仍然没有(相关的)土地准则,但我们至少可以得出更接近的重点:作为它们的固有权利,鸟类应该继续生存下去,不管其对我们有没有经济上的优势。↓
我们没有陆地生态伦理,但是我们至少已经几乎承认这样一种观点:不管鸟类对我们是否有经济价值,生存都是它们的固有权利。
逐句详解↓
第一句
It is painful to read these roundabout accounts today.
必备词汇
roundabout [ˈraʊndəbaʊt]adj. 迂回的,间接的,兜圈子的
account [əˈkaʊnt] n. 解释,说明,理由
句子结构(S+LV+P)
主(形式):It
系:is是
表:painful痛苦的
主(真正):to read these roundabout accounts today. 现在看这些拐弯抹角的理由
本句译文
现在来看这些拐弯抹角的理由让人心痛。
第二句
[1] We have no land ethic yet, [2] but we have at least drawn nearer the point of admitting [3] that birds should continue as a matter of intrinsic right, regardless of the presence or absence of economic advantage to us.
必备词汇
ethic [ˈeθɪk]adj.伦理,道德
admit [ədˈmɪt]v.承认
intrinsic [ɪnˈtrɪnzɪk]adj. 内在的,固有的,本质的
presence [ˈprezns]n. 存在,在场
absence [ˈæbsəns]n. 缺席,缺乏,不存在
句子结构
分句[1]与[2]为并列句
分句[3]为admitting的宾语从句
[1](S+V+O)
主:We我们
谓:have
宾:no land ethic yet 没有陆地(生态)伦理
译文:我们没有陆地生态伦理
注释:生态伦理即人类处理自身及其周围的动物、环境和大自然等生态环境的关系的一系列道德规范。
[2](S+V+O)
连:but但是
主:we我们
谓:have … drawn nearer 已经接近于
状:at least 至少
宾:the point 这个地步
定:of admitting 承认
译文:但是我们至少已经几乎承认这样一种观点
[3] admitting的宾语从句(S+V)
连:that
主:birds鸟类
谓:should continue 应该生存
状:as a matter of intrinsic right, 作为一种固有的权利
状:regardless of the presence or absence of economic advantage to us 无论(鸟类)对我们存在或不存在经济价值
译文:不管鸟类对我们是否有经济价值,生存都是它们的固有权利
本句译文
我们没有陆地生态伦理,但是我们至少已经几乎承认这样一种观点:不管鸟类对我们是否有经济价值,生存都是它们的固有权利。
网友评论