二三
这一本深奥作品,
是货郎走乡串村,
那一天来到她家,
与残缺《玛尔维娜》[[1]],
一并卖给塔尼娅,
收了三个半卢布,
外加一本语法书,
粗俗寓言集一部,
《彼得颂》诗歌两部,[[2]]
马尔蒙特[[3]]第三部。
马丁•沙德加从此,
便成塔尼娅最爱......
悲伤时给她安慰,
须臾不离伴安睡。
[[1]] 玛尔维娜(Malvina),法国戈旦夫人(Madame Cottin)长篇小说。参见第三章第九节相关注释。
[[2]] 彼得颂,一首是米哈伊尔·瓦西里耶维奇·罗蒙诺索夫(Михаи́л Васи́льевич Ломоно́сов, 1711-1765)名诗,另一首作者是亚历山大•尼古拉耶维奇•格鲁金采夫(Александр Николаевич Грузинцев, 1779 - 1840-е годы) 。Одна из этих "Петриад" — известная поэма Ломоносова; вторая принадлежит А. Грузинцеву ("П.", героическая поэма в 10 песнях, СПБ., 1812 г.).根据https://literary_types.academic.ru/2692/"Петриада"和维基百科俄文版。
[[3]] 马尔蒙特,即让-弗朗索瓦•马尔蒙特尔(Jean-François Marmontel, 1723–1799),法国百科全书运动成员,历史学家、作家。
XXIII
Сие глубокое творенье
Завез кочующий купец
Однажды к ним в уединенье
И для Татьяны наконец
Его с разрозненной «Мальвиной»
Он уступил за три с полтиной,
В придачу взяв еще за них
Собранье басен площадных,
Грамматику, две Петриады
Да Мармонтеля третий том.
Мартын Задека стал потом
Любимец Тани… Он отрады
Во всех печалях ей дарит
И безотлучно с нею спит.
(待续 ,第五章共42节)
网友评论