美文网首页日语学习每天写1000字二次元
跟着夏目友人帐学说地道的日语口语【08】|恰同学少年

跟着夏目友人帐学说地道的日语口语【08】|恰同学少年

作者: 3c82fa22dbff | 来源:发表于2016-12-01 23:28 被阅读141次

    茜さす(TV版-消音)-索菲

    没错索菲老师又歌性大发了哇哈哈


    这一集你们的夏目和娘口33只出现在片头和片尾曲里。呵呵。

    这是一个关于名取周一和的场静司少年往事的故事。

    名取周一(なとり しゅういち)

    CV:石田彰

    一名人气演员、除妖师,兼职演员工作,身体里有一只游离不定的壁虎。名取家族曾经是强大除妖世家,与的场一族乃至大多数除妖世家是对立关系,树敌较多。后家族成员渐渐失去看见妖怪的能力从而遭到妖怪的报复,曾试图寻找能看见妖怪的继承人作为养子,最终家族衰败退出除妖师行业。直至名取周一出现。名取周一是已知的名取家族唯一继承人,因此也遭到了同门和其他家族除妖人的嫉恨,所以一开始很希望夏目成为他的助手。

    名取周一虽能看见妖怪,但是讨厌妖怪。后被夏目感化,不再那么讨厌。对夏目十分关心。

    的场静司(まとば せいじ)

    CV:诹访部顺一

    一名笼罩着危险氛围的专业除妖人,与名取周一是年少的故交,因为对妖怪的世界观不同所以始终无法达成一样的观念,所以两家除妖任务之间几乎互不干涉。身为的场一门的当家,十分神秘,气场十足。

    出身除妖世家的场一门,先辈曾经用右眼和妖怪作交易,结果没有把右眼给妖怪,所以妖怪会夺取后来每代的场首领的右眼。也许是这种经历使他对待妖怪非常冷酷,为了得到强大的式神甚至会用下流的方术,认为能利用的就充分利用,不能利用的就担当诱饵或者消灭。


    那我们就开始今天的学习吧


    除妖师找到名取的爸爸,说除妖人集会的事情,被名取的爸爸驱逐出门。

    ああ!帰(かえ)れ!我(われ)らは足(あし)を洗(あら)ったのだ。

    对,快滚回去!我们已经金盆洗手了。

    索菲老师:

    足を洗う【あしをあらう】

    中国人说“金盆洗手”,日本人“洗脚”,木有盆。


    名取自己悄悄去参加集会,遇到了的场。问他一个学生来这种地方做什么。的场说:

    それはお互(たが)い様(さま)のようだ。そちらこそ、何(なに)を?

    彼此彼此,倒是你是来做什么的?

    索菲老师:

    お互い様【おたがいさま】◎ 【连语】彼此彼此


    经过一番测试,的场得知了名取也是实力不凡,跟前来询问情况的拓马先生说:

    でも、彼(かれ)はまあまあですよ。

    不过他还行哦

    索菲老师:

    【まあまあ】① 【形容动词/ナ形容词】 好了好了,行了行了;大致,还算;表示惊讶感叹。

    1. 好了好了,行了行了。

    まあまあ、泣(な)くんじゃない。 哎哎,可别哭了。

    まあまあ、そんなに怒(おこ)るな。 好了,好了,别生气。

    2. 大致,还算。

    その映画(えいが)はまあまあ見(み)られる。 那部电影还算过得去。

    景気(けいき)はどうです--まあまあです。 买卖怎么样?──还算不错。

    まあまあ大丈夫(だいじょうぶ)だろう。 大致不要紧吧;还可以吧。

    3. 表示惊讶感叹。

    まあまあ、よくいらっしゃいました。 哎哟,您可来了;欢迎欢迎!

    本处为用法2


    名取被不小心看到了手上游走的壁虎。说:

    触(さわ)らないほうがいいです。

    请您最好不要碰

    索菲老师:

    【ほうがいい】<接续>

    动词た形+ほうがいい

    表示建议和劝告,“最好…”;“...为好”。

    寒(さむ)いですから、コートを着(き)たほうがいいですよ。因为很冷,最好还是把外套穿上吧。


    名取向拓马先生说了他一直以来的苦恼。拓马先生安慰他,摸着他的头。名取为自己得到了理解而感动。(图片来一发摸头杀)

    言葉(ことば)が通(つう)じる

    嗯,他理解我了。

    索菲老师:

    【通じる】有很多意思,此处为:领会;了解,理解;懂得。

    わたしの気持(きも)ちが通じた。 (对方)领会了我的心情。

    こう言(い)えば意味(いみ)が通じる。 这么说就说得通。

    じょうだんが通じない人。 不懂得诙谐的人。


    名取的自言自语,他喜欢参加驱妖人集会的感觉,因为周围的人都看得到妖怪。

    俺(おれ)は嘘(うそ)をつかなくて済(す)んだ。

    我不需要说谎

    索菲老师:

    【なくて済む】不用……也可以解决


    有人说拓马先生的闲言碎语。名取为他不平:

    馬鹿馬鹿(ばかばか)しい、どっちが臆病(おくびょう)だ。

    真可笑,究竟谁才是胆小鬼。

    索菲老师:

    馬鹿馬鹿しい【ばかばかしい】⑤ 【形】 无聊,毫无价值;荒谬,愚蠢。

    臆病【おくびょう】③ 【名・形容动词/ナ形容词】 胆怯,胆小,怯懦。


    名取和的场为了捕猎三只角妖怪,的场对名取说:

    ならば、俺と組(く)まない?

    那么,要和我联手吗?

    索菲老师:

    【人+と組む】合伙,联手



    对于名门的的场非要和自己联手这件事,名取怎么也想不明白:(图片在同一场景就只发一张啦)

    取(と)り巻(ま)きなんていくらでもいるだろうに。

    跟班明明要多少有多少。

    使(つか)える奴(やつ)か試(ため)されるなんて御免(ごおめん)だ。

    我才不想被他试探能否为他所用呢。

    索菲老师:

    取り巻き【とりまき】◎ 【名词】此处指拍马屁的人,小跟班

    很多人都知道【ごめん】在口语上表示“对不起”,这里的用法是“不干、不能。”

    比如:

    そんなことは御免だ。那样事我可不干。

    酒(さけ)はもう御免だ。酒够了,再也不能喝了。

    あの人(ひと)と同席(どうせき)するのは御免こうむりたい。我可不愿跟他同座。


    名取拒绝了前来表白的女孩子的见面要求(注孤生),感到一种负罪感……(然俄并不是!是因为除妖人的事儿啦)

    気持(きも)ちが悪(わる)い、ぐじゃぐにゃしている。

    真不舒服,浑身无力。

    索菲老师:

    【気持ちが悪い】指恶心,不舒服

    【ぐにゃぐにゃ】① 【副词】

    软弱无力,绵软,软绵绵。

    酔(よ)っぱらいはぐにゃぐにゃと道(みち)に倒(たお)れた。醉汉瘫倒在路边。


    毒舌的的场有点惹毛了名取:

    お前(まえ)、俺(おれ)に喧嘩(けんか)売(う)りに来(き)てるのか。

    你小子是来找我吵架的吗

    索菲老师:

    【喧嘩を売る 】【惯用语】

    挑衅,找茬儿打架。

    喧嘩を売る態度(たいど)をもって、誰(だれ)でも嫌(きら)いだ。总是抱着挑衅的态度,谁都讨厌。


    的场鼓励名取,好好学习阵法还是可以做到的。

    そこそこできるはずだ。

    应该还是能办到的

    索菲老师:

    【そこそこ】这里指凑合,勉强还可以


    的场不经意间给名取关于驱妖的提示,名取以为他是故意在取笑自己。可仔细想想,也许是自己没气度。

    でも、意地(いじ)を張(は)っているべきじゃないかもしれない。

    但我或许也不该意气用事

    索菲老师:

    意地を張る【いじをはる】 【惯用句】一意孤行,固执己见,多用于负面评价。

    つまらないことに意地を張るな。不要纠结于无聊的事情。


    两个除妖人边走边讨论驱除三角妖怪的事:

    名(な)も上(あ)がるし、恩(おん)も売(う)れる。

    不光能出名,还能卖个人情


    驱除了三角妖怪的的场一下子就名声大振:

    的場静司とのことは瞬(またた)く間(ま)に噂(うわさ)になった。

    的场静司的名声一下子就传开了

    索菲老师:

    【噂】是传闻、闲话、流言蜚语的意思。【噂になる】就是变成了大家讨论的热点。

    本周的学习就到这里,我们下周四不见不散!

    本文图片均来源于网络

    相关文章

      网友评论

      • 诗一闲修:单词声调,词性都整理啦:+1:好用心哦!

      本文标题:跟着夏目友人帐学说地道的日语口语【08】|恰同学少年

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/jesfmttx.html