美文网首页学习今日看点语言·翻译
【看极品基老伴学翻译】make like a banana an

【看极品基老伴学翻译】make like a banana an

作者: d2db7c511f96 | 来源:发表于2016-10-28 09:00 被阅读140次

    split

    split 在剧中的意思是 to divide and share,把一个整体分成几个部分,然后几个人分摊,相同的用法还比如:split a dessert。

    split 还有一个非常有意思的俚语,叫作 make like a banana and split。这是有个带有调侃意味的俚语,意思是 to depart or leave, especially at once or in a hurry,翻译成中文可以讲成「溜之大吉」。

    这个俚语源于 banana split,split 在俚语中本身就有离开的意思,而 banana split 指的是在以冰激凌为基础的甜品里,香蕉一般用一半的分量。这里也就是指,在一个活动进行到一半的时候溜掉的行为。

    比如这个句子:

    This carnival turned out to be really boring. Come on, let's make like a banana and split!
    没想到这个狂欢节这么无聊,我们撤了!

    除了这个表达之外,还有一个实用表达叫做 split something fifty-fifty,这里的 split 也可以用 divide 代替,意思就是「五五制」,to divide something into two equal parts. 这里的fifty 并不是基数词,而是序数词,指的是50%。

    比如这个句子:

    The robbers split the money fifty-fifty.
    抢劫犯对半分赃。

    look down

    介词,是我们非常熟悉的一类词,但是感觉总也用不好。一个动词,搭配各种各样的介词的单选,是高中英语的语法考点;再到后期的阅读和写作,如何精确用词也成了一个非常纠结的问题。

    其实介词搭配动词的作用,就是将那个有许多意思的意思的动词,含义精准化。

    比如 look down 是在 look 的基础上,加上一个 down 的方向,所以它的意思是:to view something from above,就是简单的「向下看」,比如 We looked down at the rocky coast and watched the waves crash onto the shore. 这个句子里,down 延展了 look 的具体方向。

    那如果我们要表达的不是具体的视线走向,而是心理上的睥睨,那就需要再加上一个介词 on 来限定范围,就像剧中的这个句子一样,这个时候它的具体意思就是 to disapprove of something or someone,还可以看这个句子:The landlord looked down on tenants who could not pay rent on time.

    因此,碰到介词的时候,记忆是必须的,但也必须建立在理解介词和动词的基础上。看看介词是延展了动词的哪一个意思,这个意思又是否可以再延展,若要再延展,还需要加什么样的限定。

    毕竟学习语言,是在学习逻辑,要带上可爱的大脑呀。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:【看极品基老伴学翻译】make like a banana an

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/kbnsuttx.html