美文网首页
德雷尔一家第1季第3集台词

德雷尔一家第1季第3集台词

作者: xiaoke_donkey | 来源:发表于2021-08-10 08:33 被阅读0次
英文 中文
It's all going on, isn't it? 一切都还好吗
Where's Theo? 西奥去哪了
Away at a conference... about molluscs. 去参加了个关于软体动物的会议
No-one else will collect dung beetles with me. 都没人和我一起去收集屎壳郎了
That's hardly surprising, isn't it? 那倒不奇怪 对吧
I mean they're beetles made of dung. 它们就是粪便做成的虫子
They're not made of dung. They live on dung. 它们不是由粪便做的 而是靠这个活
They cut it, then they roll it 它们把粪便分开后 滚成球
and they bury it. 然后埋起来
If only your father were here. 要是你爸爸在这里就好了
- Was he interested in nature? - No. - 他对大自然感兴趣么 - 不
Why don't you go fishing? 你为什么不去钓鱼呢
To be honest, we could do with the fish. 老实说 这样我们就可以吃鱼了
Yeah, yeah. Thanks for walking me home. 好了 好了 谢谢你们送我回家
You're so sweet but I'm getting married. 你们太贴心了 但是我要结婚了
My mother's making me. He's in shipping. 我妈妈撮合的 我未婚夫在船厂工作
Well done. 干得不错
I couldn't take any more 自那上一个后
of your romantic upsets after the last one. 我再也不能忍受你恋爱的烦恼了
Oh, no, I'm still looking. I just don't really fancy them. 不 我还在找呢 我就是不喜欢他们
I might try the harbour. 我应该去港口看看
Margo, you need a job. 玛戈 你该去找个工作
Why me? What about Larry and Leslie? 为什么是我 拉里和莱斯利呢
I have a job! 我有工作
It's not a job. 那可不是工作
- It's showing off. - Shut up, Leslie! - 就是装样子 - 闭嘴 莱斯利
She's getting married. Someone in shipping. 她快结婚了 未婚夫在船厂工作
You don't think this is work? 你觉得这不是工作吗
This is six months of blood and sweat and... 六个月的血和汗还有...
other fluids I won't go into. 其他液体我就不说了
Yes, I know. Well done, dear. 是的 我知道 干得好 亲爱的
Gnarled were the hands, tented in worship. 粗糙的双手搭成帐篷形 做着礼拜
完整版请点击
The sodden coat clumped round her like moss on grizzled trellis. 湿透的衣服紧贴着她 就像灰白棚架上的苔藓
Oh, is lovely, darling. Don't spoil it for me though. 写得真好 但别给我说内容了
Thank God, food. 太好了 有吃的
Uh-uh. It's for Alexia. 不 这个是给亚历克西娅的
It's our two-month anniversary. 是给我们两个月纪念日准备的
Oh, sweet boy. 贴心的男孩
He is best child. 他是最好的孩子
You see, back in England, 在英格兰
we try not to have favourites, Lugaretzia. 我们不会说最喜欢哪个孩子 鲁格勒斯雅
He is best child. 他是最好的孩子
But it is nice for him. 但是这对他来说是好事
We all need love. He has Alexia. 我们都需要爱 他有亚历克西娅了
Larry, you have Nancy back in England. 拉里 在英格兰你有南希
- And you have...? - All right, Larry. - 那你有... - 好吧 拉里
I know what you're going to say. 我知道你想说什么
Thank you, I can look after myself. 谢谢 我能照顾我自己
For Alexia. 给亚历克西娅的
Go on, then. Do something. 来啊 做点什么
Hello, Miss Durrells. 你好 德雷尔小姐
Hello, Spiro. 你好 斯皮罗
- You want a lift? - No, no, I'm fine, thank you. - 你想搭车吗 - 不 我没事 谢谢你
- I'll give you a lift. - No, no. No, I'm fine. - 上车吧 - 不不不 我没事
No, I'll give you a lift. 不 上车吧
Bravo! 好极了
Hello. 你好
English? 英国人
Yes. Gerry. 是的 我叫杰瑞
Kostis. 克斯提
Why were you hiding from me? 你为什么要躲着我
No, I was just... getting some shade. 没有 我只是... 在遮荫
No, you were hiding. 不 你在躲我
Where you going? 你要去哪里
Um, just into town, please, Spiro. 麻烦进城就行 斯皮罗
Come on, where you going? 说吧 你要去哪里
To Sven's house. 去斯文那里
- Why you going there? - To ask him a question. - 你为什么要去那里 - 去问他个问题
Ask me. I know everything. 问我啊 我是万事通
- He's a Swede. - He saved Larry's life. - 他是瑞典人 - 他救了拉里一命
What's the matter with the Swedes, anyway? 再说 瑞典人又怎么了
Too lazy to make an empire 太懒了 连个像英国和
like the British and the Greeks. Much too lazy. 希腊一样的国家都建不成
Erodios.
Egret. 白鹭
Hello, Sven. 你好 斯文
Louisa. 路易莎
I wanted to apologise for offering to pay for Larry's operation. 关于昨天要付拉里的手术费 我想道个歉
You were just being British. 英国人都很绅士
You don't like being in anyone's debt. 你们不喜欢欠别人人情
Are you so different in Sweden? 难道和你们瑞典人差这么多吗
I don't know. I'm getting less Swedish every year. 我不知道 可我每年都少点瑞典人气息
I think I'm down to 38%. 可能降到38%了吧
But I like the Greeks, their honesty. 但是我喜欢希腊人 他们诚实
Mm. I wouldn't mind a bit of Greek in me. 我倒想沾点希腊人的气息
Oh, stop it. 别弹了
Do you like the accordion? 你喜欢手风琴吗
Um, no, not really. 不怎么喜欢
Not so fond of honesty now? 现在不怎么喜欢诚实了吧
- Everybody likes the accordion. - Well... - 每个人都喜欢手风琴 - 好吧...
Um, I was wondering if 我想问问你
you knew anything about olive harvesting... 知不知道怎么收橄榄的事情
What exactly is it you don't like? 你到底不喜欢手风琴什么地方
Mm. I... 我...
The sound, the way it looks like a little... 音色 这个看起来像...
piano for dwarves. I... 给侏儒拉的钢琴 我...
You prefer the bouzouki, 那你更喜欢布祖基琴吗
which is like a tiny harp for... idiots? 那种看上去给傻子弹的小竖琴
I have some animals. 我有一些动物
I like animals and... they need feeding... 我喜欢动物 还有... 他们需要喂养
- so I have to go home now. - Come. Ela. - 所以我得回家了 - 过来
Roger. 罗杰
You want to say hello to Alecko? 你想和阿勒克罗打个招呼吗
What's going on? 什么情况
完整版请点击
Who's this? 这是谁
- Stratos. - Yassas. - 斯特拉托斯 - 你好啊
He is my old boyfriend. 他是我以前的男朋友
All right. 然后呢
And my new boyfriend. 和我的新男朋友
Your bicycle is for a girl. 你的自行车真娘
It's a present... for Alexia. 这个是给亚历克西娅的礼物
No, you cannot give it to her. 不 你不能给她了
All right then, I'll fight you for her. 那好啊 我会为她和你打一场
You see, Alexia doesn't want that. 你看 亚历克西娅不想这样
Well, OK, if you want. 可以啊 如果你想打的话
No, I don't... 不 我不...
Fine. Fine, let's have a duel. 好吧 好吧 我们来决斗
- A jewel? - A duel, with guns. - 什么珍珠 - 用枪决斗
- That's dangerous. - Dangerous. And silly. - 那太危险了 - 危险且愚蠢
Go away. Go! 走吧 走
Oh, no.
Darling, what's the matter? 亲爱的 怎么了
I had to end it with Alexia. 我和亚历克西娅分手了
Oh. Leslie, I'm so sorry. 莱斯利 真为你感到抱歉
Her old boyfriend came back. 她以前的男朋友回来了
- It's so upsetting. - I hate her. - 这太让人心烦了 - 我讨厌她
Well, don't. 别这样
- Actually do. - She was... - 是挺讨厌的 - 她是...
- I know I'm not good at anything. - You are. - 我知道我什么都做不好 - 不会啊
No. I'm not clever like Larry 我不好 我不像拉里那么聪明
or charming like Gerry or... 像杰瑞那么有魅力 或者...
whatever Margo is. 不管玛戈有什么好的 我都差
- Well, she's... - Apart from my guns, - 她... - 除了枪以外
she was the first good thing that ever happened to me. 她是我第一次遇见过的最美好之物
Well, there's your family. 还有你的家庭呢
Look at this. I can't even cry nicely. 看看这个 我哭都哭不好
He's beautiful. Aren't you, Alecko? 他好漂亮 对吧 阿勒克罗
- You are. - For you. - 漂亮 - 送你了
- You take him. - Really? - 你带他走吧 - 真的吗
And your er... family... 你的... 家里人...
will like him? 会喜欢他吗
Family... is like 家庭... 就像
good health. 健康一样
You miss it only when it is gone. 只当你丢失了才会挂念
You will need fish for him. 你需要给他喂鱼
Come back tomorrow, we catch a lot. 明天过来 我们要捕很多鱼
I will. 我会的
Sure you don't want him? 你确定不要他了吗
It is hard to keep him where I live. 在我住的地方很难养他
Why? Do your family not like him? 为什么 你家里人不喜欢他吗
Er... except for weekends I live on that island. 除了周末 我都是住在那个岛上
The prison island? 监狱岛吗
Do you work there? 你在那里工作吗
No.
So you're a convict. 所以你是犯人
I'm sure there's a knack. Ask Lugaretzia how it's done. 这肯定有诀窍的 去问问鲁格勒斯雅怎么做的
She says the olive pollen irritates her face. 她说橄榄花粉会让她的脸过敏
Her face always looks irritated. 她的脸看起来一直像在过敏
Well, it makes it more irritated. 那花粉会让她的脸更过敏
Will you help me? 能帮帮我吗
- I'm working. - Looking for a job. - 我在工作 - 我在找工作
What are you doing? 你在干什么
I am putting a rocket up your backside. 推你一把 给你点动力
Well, put it up Leslie's. 去推莱斯利啊
Sorry to hear about your girlfriend, Les. 你女朋友的事 我深表遗憾 小莱
Me too. 我也是
Me too... very much. 我也... 非常遗憾
- Darling. Leslie. Where are you going? - Shooting. - 亲爱的 莱斯利 你去哪 - 去打猎
But... promise me... 但... 答应我...
promise me you won't shoot Alexia or her... 你不会去杀了亚历克西娅或她的...
new friend. 新朋友
Of course I won't. You want supper, don't you? 当然不会 你需要晚饭 不是吗
Oh, darling. 亲爱的
Before I met your father I turned down lots of young men. 在认识你们父亲之前 我拒绝了许多小伙子
They laughed about it afterwards. 他们都是笑一笑就过去了
Maybe they didn't really want to go out with you. 或许他们不是真想和你约会
Do you know anyone who might have work for Margo? 你知道有什么工作适合玛戈吗
I don't know where to start. 我不知道从哪开始
Well, what kind of job are you interested in? 你对什么样的工作感兴趣
I don't know. Something to do with fashion... or posh food. 我不知道 与时尚... 或者美食相关吧
I think you're muddling Corfu up with Paris. 你是把科孚和巴黎弄混了吧
Do you think you might have something for her, 你能不能留下她
helping you and Dr. Petridis? 给你或者佩特里迪斯医生帮忙
Not really. Do you have any experience? 可能不行 你有什么经验吗
No, not ... 没有 没什么...
No, but she's always loved alleviating suffering. 没有 但她喜欢排解他人痛苦
Haven't you, darling? 不是吗 亲爱的
You know, that... that time... when you... 你知道的 那次... 你...
What? 我什么
Please give her a bloody job. 请拜托给她份工作就好
I suppose we could use some general help. 我们应该可以让她做些基本的辅助工作
- You know, errands, tidying. - That's wonderful. - 跑腿 清理之类的 - 太好了
And in time that might become actual nursing. 而且可能很快就会变成真正的护士
Dr. Margo will see you now. 之后还会变成玛戈医生
- You know, that might be fun. - Let's not jump ahead. - 会很有趣的 - 我们先别考虑那么远
We won't be asking you to cut out an appendix. 我们不会让你去切阑尾的
We've got Sven for that. 那个归斯文管
Have you seen him at all? 你去见过他了吗
No, I... Um, no, I don't think I have. 不... 我... 并没有去
- Margo, how's your Greek? - I'm ... - 玛戈 你希腊语说得如何 - 我...
Oh, it's very good. She's incredibly quick. 说得很好 她学得非常快
It turns out the Countess Mavrodaki 事实证明 马夫罗达琪伯爵夫人
does have an incurable disease. 的确得了不治之症
- Darling. - Hypochondria. - 亲爱的 - 臆想症
She also has an enormous... 她还有一个巨大的...
Louisa's here. 路易莎来了
villa. 别墅
- Hello. - Margo is going to come and work here for a week. - 你好 - 玛戈要来工作一周
And then perhaps... permanently. 或许... 接着一直留下来
Excellent. When can you start? 很好 你什么时候能开始上班
- As soon as possible. - In the autumn? - 越快越好 - 秋天再说
Shut your face. 闭嘴
- What are you doing? No. - What? - 你这是干什么 不行 - 什么
You can't bring an albatross home. 你不能把信天翁带回家来
It's a gull. 这是海鸥
It's an Albatross. Look at size of it. 这是信天翁 看看它的块头
Discipline it, it's gnashing its teeth. 惩罚它 它在磨牙呢
- They haven't got teeth. - It's gnashing something. - 它们没有牙 - 那它也是在嚼东西
It's a he, and he's called Alecko. 是"他" 而且他叫阿勒克罗
I don't believe in naming animals. 我不信给动物取名那一套
Anthropomorphism is for halfwits. 拟人是笨蛋做的事
Perhaps not. 还是算了
I'll build another cage. 我会再做一个笼子
They're pissing and crapping. 它们到处拉屎撒尿
Stop them. 管管它们
I'll be healing the sick and the lame. 我将救死扶伤
It's a calling. 此乃吾之使命
You'll be a dogsbody, not a nurse. 你只是个打杂的 不是护士
I'm a damn sight prettier than Florence Nightingale. 我可比佛罗伦斯·南丁格尔好看多了
I'm sure she was ravishing 我敢说 在她的家人把她累垮之前
before her family wore her down. 她还是很美的
Oh, hello, Leslie. 回来了 莱斯利
Oh, you were really angry, weren't you? 看来你非常生气啊 是吗
- Why is there an albatross outside? - Thank you. - 外面为什么有只信天翁 - 得多谢你
Yes, I've already told Gerry off. 是 我已经说过杰瑞了
He was given to him by Kostis, 一个与他同样喜爱生物的朋友
who's clearly as keen on creatures as Gerry, 克斯提 送给他的
so he's a nice friend for him. 所以他们是好朋友
Why can't he look after the albatross? 他为什么不自己养那只信天翁
It's not an albatross. 那不是信天翁
And he can't because during the week 他不能养 因为除了周末
he's in jail. 其他时间他要蹲监狱
What? 什么
Mm. How open-minded are you? 你思想真开放啊
- Why is he in jail? - He didn't want to say. - 他为什么进的监狱 - 他不想说
You never know these Corfiots... 你永远不会明白这些科孚人...
capable of anything. 什么都干得出来
Everyone isn't evil just because your girlfriend got a better offer. 你女朋友另觅高枝 不代表所有人都是坏人
Say that again and I'll 你再说一遍
burn the book you're writing. 我就烧了你正在写的那本书

获取完整的剧集台词和单词统计,请移步赞赏区(无需赞赏),关键字“德雷尔一家”

相关文章

网友评论

      本文标题:德雷尔一家第1季第3集台词

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/kkhovltx.html