深夜里听到乐声
——林徽因
这一定又是你的手指,
轻弹着,
在这深夜,稠密的悲思。
我不禁颊边泛上了红,
静听着,
这深夜里弦子的生动。
一声听从我的心底穿过,
特凄凉
我懂得,但我怎能应和?
生命早描定她的式样,
太薄弱
是人们的美丽的想象。
除非在梦里有这么一天,
你和我
同来攀动那根希望的弦。
【俄语译文】
Тихая песня случайно была слышна глубогой ночью
------Линь Хуйинь
Это точно еще ты своими пальцами
играл легко,
Ночь так длинна, толстое терпкое задумывание.
Я покраснела на лицо, не сддерживаясь.
Тихо слушала
живую струну такой темной ночью .
В мое сердце проникнул звук ,
Слишком безотрадно.
Я поняла все, но не знала как могла откликнуться на тебя.
Жизнь давно нарисовала ее образ
Очень слабой
Стало воображение людей.
Разве только в сне будет тот день,
Когда ты со мной
Вместе переводишь струну надежд.
网友评论
软弹着稠密悲思
静听颊边泛红痴
心底穿过我凉凄
应和生命你样式
希望攀动成弦诗
👍🌺🌺😃😃👌