美文网首页第三届翻译大赛给人力量的文字外语学习
「翻译专题 | 比赛」- 日语试译 - 戴望舒《烦忧》

「翻译专题 | 比赛」- 日语试译 - 戴望舒《烦忧》

作者: 有兔茕茕 | 来源:发表于2016-10-08 14:45 被阅读369次

很喜欢戴望舒的《烦忧》一诗,此次翻译专题的比赛,虽然水平不够,但也斗胆一试,翻译成日语,请诸君指教。


原文:

《烦忧》

戴望舒

说是寂寞的秋的清愁

说是辽远的海的相思

假如有人问我的烦忧

我不敢说出你的名字


我不敢说出你的名字

假如有人问我的烦忧

说是辽远的海的相思

说是寂寞的秋的清愁

图片发自简书APP


试译:

译者:有兔茕茕

悩み

寂しい秋の憂いと言ったり

遠い海の片思いと言ったり

もしその悩みを聞かれたら

君の名前は口に出せない


君の名前は口に出せない

もしその悩みを聞かれたら

遠い海の片思いと言ったり

寂しい秋の憂いと言ったり

注:

“本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。”

相关文章

网友评论

本文标题:「翻译专题 | 比赛」- 日语试译 - 戴望舒《烦忧》

本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hsoeyttx.html