美文网首页日语成长之路语言·翻译知己知彼---日本
[中日双语]20190304KinKiKidsどんなもんヤ!

[中日双语]20190304KinKiKidsどんなもんヤ!

作者: 上行彩虹人 | 来源:发表于2019-03-11 17:40 被阅读13次

本文仅供大家一起学习交流。文中如有错误之处欢迎大家积极留言指出

20180304豆芽

そして静岡県のゆりさんですが

接下来是来自静冈县的Yuri桑

『アンパンマンの話で剛さんがよく盛り上がってますが私はアンパンマンが誕生した回を見たことがある。ジャムおじさんが作ったアンパンに命の星が落ちてそれがアンパンマンになって、

刚君之前聊起面包超人的话题很起劲 我有看过面包超人诞生的那一集噢 命运之星落在果酱老爷爷做的红豆面包上 就变成了面包超人

その時アンパンマンがしていたマントが。。マントは浮きはしますがうまく飛べない。そこでバタコさんが今の服とマントを作ってくれて飛ぶ練習をして、今のようにうまく飛べるようになった。

那个时候面包超人披着的那个斗篷 可以漂着 但是不好飞
然后奶油妹妹给他做了现在的制服和披风
练习之后 才像现在一样飞的这么好

ちなみにバイキンマンは卵から生まれた赤ちゃんのころから発明技術の腕を磨き上げたために、色んなロボットを作れるようになった。このアンパンマンストーリー、剛くんは知っていましたか』ここまではちょっと、知らなかったですね。アンパンマンにのめりこんでるわけでは、ないのでね。うん・・すごいですね。バタコさんがコーチだったんですね、

顺便说一下 细菌小子是从鸡蛋里长出来的 从小磨练自己的发明技术 才可以造出那么多机器人 像这样的面包超人的故事 刚君知道吗 这里我是不太知道了 还没有这么沉迷于面包超人的故事 嗯 好厉害啊 奶油妹妹是教练啊

右、右!それだと回転しちゃうよ!・・厳しくね。そんなだから回転しちゃうんだよ!オマエは!・・ね、めっちゃ言われて。バタコそんな言っちゃダメだよ・・黙ってろ!オマエはパン作ってればいいんだよ!・・んふふふふ(笑)

「往右往右 你那样要打圈了」 好严格的呢
「你这样会打圈的」 对吧 总是会这样说呢 「奶油妹妹 你这样说不行的哦」
「闭嘴 你们只管做好你们的面包便是了」

ジャムおじさんに、バタコさんがね。コーチの時はSになるから(笑)黙ってろつってんだよ、オマエは!パン作ってりゃいいって言ってんだろ!・って言って。そんなだから、また上向いちゃうんだ、ほらぁ!集中!・・空にお腹向けてるヒーローどこにいるんだよ!・・・んふふふふ(笑)めちゃくちゃ、めちゃくちゃ怒られて。

奶油妹妹这么跟果酱爷爷说话 因为做上教练之后就变成抖S了 「叫你们闭嘴啦 不是说了你们只管做好自己的面包就行了嘛」 「就是因为这样 才会又往上了 好啦 集中 哪有英雄这样 肚皮朝着天空飞的」 被狠狠地 各种被骂

それで今のアンパンマンになったと思ったら、これやっぱり泣けてきますよね。
ねえ、泣けてきますよね。たまに愚痴るんでしょうね、実はめちゃめちゃ怖いで、バタコさん、言うて。アンパンマンが言うけど、え?そんな一面ないような気がするけどなあ、って言うてショクパンマンとかにね、絶対見せへんから。

想想正因如此才有现在的面包超人 好想哭啊 会流眼泪的 偶尔面包超人也会发发牢骚 「奶油妹妹其实超级吓人 」 然后吐司面包超人说「诶 没有吧 看不出来啊」

やっぱ女やから絶対見せへん、そこは。裏の顔は絶対見せへん。いや、そんな感じないけどなあみたいな。

果然是奶油妹妹是女孩子 绝对不会让人看见这一面的 绝对不会 不 没有这种感觉啊

アンパンマン、ちょっと来な!最近ちょっとたるんでるんじゃないのか、なんか、慣れた感じで飛んでっけど、たまにちょっと左右ぐらついてるから、まっすぐ飛びな。そんなヒーローどこにいるんだよ!まっすぐ飛びな!・・・たぶん言われてますからね。厳しいですね、

「面包超人 你过来一下 最近是不是又偷懒了啊 飞得很熟的样子 时不时还是左右摇晃 给我笔直地飞 哪有你这样的英雄 笔直地飞」 可能会被这样训 好严格啊

そういう風な時間があると思ってね、アンパンマンも今後見ていただければなと思います。ということで、以上フツオタ美人でした」

以后看面包超人的时候 可以想着 面包超人还有这种时期啊 好的 以上就是<随便砸稿的平信美人> <KinKi Kidsどんなもんヤ!>

image.png

《これってアウトかな》
剛「これってアウトかな? さあ、これってアウトかもというみなさんのフェチですけどもね、北海道のなつまるさんなんですが

这个OUT吗 这个环节是判断大家的癖好是否OUT了 北海道的Natsumaru桑

『私はタクシードライバーのあだ名フェチです、たまにタクシーの仕切り板にドライバーさんのプロフィールが貼ってあることがあり、内容は趣味などが簡単に書かれているが特に好きなのは、あだ名の欄で、

我喜欢出租车司机的外号 有些出租车上的仪表盘上贴着司机的个人简介 上面简单写着司机爱好之类的 我特别喜欢外号这一项

おっさんのドライバーのプロフィールにポップなあだ名が書かれていると、これはほんとにそう呼ばれているのか、それともプロフィール用に自分で考えたのかといろいろ考えてしまい面白いです。これってアウトでしょうか』

有个司机大叔在外号那一栏写的是POP 他是真的有这个外号吗 还是为了填这个简介自己想了一个呢 我纠结了好久 感觉很有意思 这个OUT了吗

これはあの、僕も見ますね。ちょっと時期経ってんなみたいなのとかも見ますね。結構前に撮ってはんなみたいな。ちょっと鏡と見たりして。なんかちょっと写真写りと違うな、みたいな。僕もちょっとね、これに関しては見ちゃうんですよね。

这个吧 我也会看那个简介的 有看到过那种感觉有些旧的简介 照片都是老早之前拍的 然后在反光镜里面看见司机 总感觉和照片上的不一样啊 我也会看看这些的

あだ名まで書いてるのありました?これ北海道だからかな。東京は、ないですよね、あだ名。たぶんそこまでチョケたらアカンよって感じ、東京厳しそうですもんね。

有连外号都写上去的吗 是北海道才有的吧 东京应该没有写外号吧 可能不准搞的这么随意吧 东京很严肃的

ふざけてんのか、みたいな。ねえ?学生のりしてんなよ、みたいな感じで。何学生ノリしてんだよ!ドライバーだろ、まっすぐ走れよ!・・・ふふふふ(笑)言われるから。言われちゃうからね(笑)だからやっぱりちょっとそこは真面目にしとかんと、

你在逗我吗 是吧 「不要像学生那样莽撞!」 (奶油妹妹附体)「学啥学生哦 你可是司机啊 给我笔直往前开啊」 所以这些地方得严肃一点

うん、これ北海道なのかな。真面目に運転しますみたいなんとか、いろいろ書いてたりね、いろいろするけど。

嗯 感觉在北海道那边为了体现司机认真开车 也会填很多信息 做了不少事呢

タクシードライバーさんはね、一人でしゃべってる人もいるよね。こちら右に・・・右・・右混んじゃうかな、右・・まっすぐ・・・まっすぐ行った方が・・どうかな、でも右、うーん、右に行くと今夕方だから・・まあでも混んでないかな、右・・まっすぐ行きましょうか!みたいな人。ああ、はい、みたいなやつ。一人で言うてんな、みたいな。

有那种自言自语的司机吧 接下来右转 右边会堵吧 右转 直行 直行好点吧 咋整呢 但是右转 傍晚走右边的话 会不会堵啊 右边 还是直走吧 这样的师傅 「啊 好」自言自语的司机

どっちがいいかは頼むで、そっちで、みたいなね。プロやから。で、まっすぐ行って正解でしたね!・・・ああ、そうですかね、すいませんね、みたいな、なんか。一人で・・

该往走那边走都司机说了算 就那边吧 毕竟是他们是职业的 然后 果然直走是正确的选择啊 啊 是的啊 不好意思了 像这样一个人说

混むんですよね、この時間、あっち行っちゃうとね、何々通りと、あれでね、接触のアレがぶつかってるからね、夕方だいたい混むんでね、こっちの方が絶対正解なんですよ・・あ、そうですか、向こう混むんですか・・みたいな、一応関わったりして。混みますねー、

这个时段很堵的 往那边开的话 会在某某街道上 会遇到堵车 那边傍晚多半很堵 走这边绝对正确 啊 是这样啊 那边会堵啊 大致这样回答

やっぱり夕方、夕方のね、夕方っていうか、まあ3時過ぎ・・うん、4時かな、みたいな。どっちやねんみたいな。これちょっとあだなフェチに関してはセーフですよ。ワタクシも気を付けてまたタクシー乗るときに、そういうのチェックしてみたいなと思っております(インフォメーション)さあ、

会堵的哦 果然傍晚 傍晚时候 也不能说是傍晚 3点过 嗯 4点的样子 这说的啥呀 这个喜欢外号我觉得是SAFE的 我今后也会留意 下次打的的时候 也去看看这些东西

それではKinKi Kidsの会いたい、会いたい、会えない。聞いてください」

接下来请听KinKi Kids <会いたい 会いたい 会えない。>
<会いたい 会いたい 会えない。> >《お別れショートポエム》
剛「お別れショートポエムです。今週はですね、ラジオネームあやかちゃんです

image.png

<告别短诗> 本周是广播名Ayaka酱

『仕事のメールを急いで送っていたら打ち間違いをして、変人が遅れ大変申し訳ございませんと送ってしまった』どういうこと?あ、返信ね。返信が遅れて・・

回工作邮件的时候忙中出错 打错了字 发成了「怪人晚了 万分抱歉」
这是啥意思 啊 是回信 回信晚了

いやこれ訂正すべきか迷ってるって、したほうがいいけど、せーへんかったらぶっ飛んでるよね。ユーモアとしてとらえてくれる相手であればいいですけど、

我在犹豫要不要改正这个错误 还是改一下好 不改的话也太没常识了 要是对方把这个看成是一种幽默就好了

これはまあ、ちゃんと修正して、すいません、打ち間違えをしてしまいまして、大変申し訳ございません。変人で打ち間違いをしてしまい・・

这个还是要认真挽回一下 对不起 我好像不小心打错字了 万分抱歉 怪人打错了

あー、またや・・・ね、あれ?また変人って打ってるな、あれ?知らんうちに、また変人って送ってるやん!また、また訂正せな!んふふ(笑)ね、それぐらいの、状況がほしいもんですけどね。

啊 又错了 阿勒 又敲成怪人了 阿勒 不知不觉中又打成怪人发过去了 又要改了 希望能看到这种事情发生

ええ、ということでございまして、みなさんね、お仕事のメールとか急いでるとき、これ気を付けなきゃいけないなということでございます。さあ、ということでお相手は堂本剛でした。それでは引き続きレコメンでお楽しみください」

就是这样 大家工作急着回邮件的时候 还是必须多注意一下 好的 这里是堂本刚 那么请继续欣赏<レコメン!>

音频文件我放在了新申请的公众号里面:有兴趣的可以搜索"日语成长之路"关注

image.png

相关文章

网友评论

    本文标题:[中日双语]20190304KinKiKidsどんなもんヤ!

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/liibpqtx.html