美文网首页明月共光辉简诗
衰老 特里斯坦 科比埃尔

衰老 特里斯坦 科比埃尔

作者: 多数派诗人亡兴 | 来源:发表于2019-06-04 08:14 被阅读5次

    Déclin

    -

    Comme il était bien, Lui, ce Jeune plein de sève !

    Apre à la vie O Gué !... et si doux en son rêve.

    Comme il portait sa tête ou la couchait gaîment !

    Hume-vent à l'amour !... qu'il passait tristement.

    -

    Oh comme il était Rien ! ... - Aujourd'hui, sans rancune

    Il a vu lui sourire, au retour, la Fortune,

    Lui ne sourira plus que d'autrefois ; il sait

    Combien tout cela coûte et comment ça se fait.

    -

    Son coeur a pris du ventre et dit bonjour en prose.

    Il est coté fort cher... ce Dieu c'est quelque chose ;

    Il ne va plus les mains dans les poches tout nu...

    -

    Dans sa gloire qu'il porte en paletot funèbre,

    Vous le reconnaîtrez fini, banal, célèbre...

    Vous le reconnaîtrez, alors, cet inconnu.

    -

    衰老

    -

    他有多棒  这个充满精力的小伙

    艰苦的欧盖伊 他的梦如此甜蜜

    当他蒙着头或身体平躺于欣喜

    吸着微风于爱情 在郁郁中度过

    -

    噢 当他一无是处 现在再无怨恨

    在返回的路上他看见财富发笑

    他不会再笑得更久 因为他知道

    它的创造过程以及高昂的成本

    -

    他把心放到肚子里 谦逊地问询

    它价格不菲 因这是上帝的东西

    他不再裸着把手插进的口袋里

    -

    那时在荣光中他穿着件丧礼服

    你会认出他最后的平庸与杰出

    你会认出他 但那时又似陌生人

    安居之 译

    相关文章

      网友评论

        本文标题:衰老 特里斯坦 科比埃尔

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/mkykxctx.html