美文网首页自以为诗语言·翻译
时间 特里斯坦 科比埃尔

时间 特里斯坦 科比埃尔

作者: 多数派诗人亡兴 | 来源:发表于2019-06-05 11:16 被阅读2次

    Heures

     -

    Aumône au malandrin en chasse

    Mauvais oeil à l'oeil assassin !

    Fer contre fer au spadassin !

    - Mon âme n'est pas en état de grâce ! -

    -

    Je suis le fou de Pampelune,

    J'ai peur du rire de la Lune,

    Cafarde, avec son crêpe noir...

    Horreur ! tout est donc sous un éteignoir.

    -

    J'entends comme un bruit de crécelle...

    C'est la male heure qui m'appelle.

    Dans le creux des nuits tombe : un glas... deux glas

    -

    J'ai compté plus de quatorze heures...

    L'heure est une larme - Tu pleures,

    Mon coeur !... Chante encor, va - Ne compte pas 

    -

    时间

    -

    匪兵在猎杀中施舍

    邪之眼于刺客之眼

    以铁碰铁于斗剑客

    我灵魂未保持雅淡

    -

    潘普洛纳的傻瓜

    我害怕月亮的笑声

    沮丧 它的黑色薄纱

    恐怖 一切好似被囚于那熄灯笼

    -

    我听到震耳的巨响

    这呼唤男人的时当

    空洞的夜空荡起一次丧钟 两次

    -

    我数了多于十四次

    时间像泪 你已嚎哭

    我的心啊 尽情去歌唱 别去数数

    安居之 译

    相关文章

      网友评论

        本文标题:时间 特里斯坦 科比埃尔

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/crwdxctx.html