
As the interaction between organism and environment has come to be understood, however, effects once assigned to states of mind, feelings, and traits are beginning to be traced to accessible conditions, and a technology of behavior may therefore become available.
Question 1
The immediate目前的 cause of the availability 有效;有益;可利用性of a technology of behavior is ______.
[A] the understanding of the interaction between creatures and environment
✔[B] the changing focus from subjective主观的 factors to accessible ones

Question 2
Please translate the sentences into Chinese.
As the interaction相互作用,合作 between organism 有机体,生物and environment has come to be understood, however, effects once assigned指定;委派;分配 to states of mind, feelings, and traits特性,特质,性格 are beginning to be traced追踪 to accessible 容易取得的conditions, and a technology of behavior may therefore become available.
A is traced to B意为“在B中寻找A的根源”
随着生物和环境的相互作用被理解,然而,努力曾经用于(研究)心态,情感和特征,正在开始被追踪其容易获得的条件,行为技术也许因此变得可获得。↓
然而,由于有机体(人)和环境之间的相互作用已经逐渐被人们所认识,所以人们现在开始从可知条件中寻找这些影响的根源,而非拘泥于一度所归因的心态、情感和性格特等因素。由此,就可以建立一门行为技术。
句子详解↓
[1] As the interaction between organism and environment has come to be understood, however, [2] effects once assigned to states of mind, feelings, and traits are beginning to be traced to accessible conditions, [3] and a technology of behavior may therefore become available.
分句[2]与分句[3]谓并列句,两者之间为序列关系
分句[1]是分句[2]的原因状语从句
必备词汇
interaction [intər'ækʃən] n. 相互作用;交互作用
organism [ˈɔːɡənɪzəm] n. 有机体,生物
accessible [ək'sesəbl] adj. 易接近的;可进入的;可理解的
[1] 原因状语从句(S+V)
引:As 由于
主:the interaction between organism and environment 有机体(人)与环境之间的相互作用
the interaction between … and … …与…之间的相互作用
organism 字面含义为“有机体”,在本文中指“人类”
谓:has come to be understood 逐渐被人们所认识
come to 表示“过程”或“逐渐”
插(状), however, 然而
译文:然而,由于有机体(人)和环境之间的相互作用已经逐渐被人们所认识
[2](S+V+O)
主:effects 影响
定:once assigned to states of mind, feelings, and traits 一度被认为是心态、情感和性格特征所造成的(影响)
(be) assigned to字面含义“被分配给……”,意译为“被归因于……”
谓:are beginning to be traced to 开始从……寻找其根源所在
A is traced to B意为“在B中寻找A的根源”
宾:accessible conditions 可知条件
译文:所以人们现在开始从可知条件中寻找这些影响的根源,(而非拘泥于)一度所归因的心态、情感和性格特等因素
[3](S+LV+P)
连:and
主:a technology of behavior 行为技术
系:may therefore become 因此变得
表:available 可以实现
译文:由此,就可以建立一门行为技术
本句译文
然而,由于有机体(人)和环境之间的相互作用已经逐渐被人们所认识,所以人们现在开始从可知条件中寻找这些影响的根源,而非拘泥于一度所归因的心态、情感和性格特等因素。由此,就可以建立一门行为技术。
网友评论