美文网首页旅行·在路上散文部落之城
705流利阅读:中国科幻巨制正走向世界

705流利阅读:中国科幻巨制正走向世界

作者: 止沙 | 来源:发表于2019-07-05 17:27 被阅读3次

    China’s grand sci-fi is going global

    705流利阅读:中国科幻巨制正走向世界

    In the future, when the Sun runs out of fuel and begins to expand, Earthlings dig thousands of mountain-sized rockets into their planet’s surface and use them to propel their home away from certain destruction.

    未来,当太阳的燃料耗尽,开始向外膨胀时,地球人挖掘了地球表面,并安装了数以千计山一样大小的火箭,并利用这些火箭推动地球,使之免受必然的毁灭。

    This is the plot of “The Wandering Earth”, a Chinese film adapted from a short story of the same name by Liu Cixin, China’s leading writer of science fiction. After taking over $700m in cinemas, mostly in China, it launched on Netflix in May, making it the first Chinese sci-fi movie to go global.

    这是电影《流浪地球》中的情节,这部中国电影改编自中国科幻小说领军人物刘慈欣的同名短篇小说。在收获了超过 7 亿美元的票房(绝大多数来自中国)后,这部电影 5 月在网飞上线,成为了走向世界的第一部中国科幻电影。

    As China’s economy has grown over the past 30 years, its sci-fi writers’ vision has expanded, too. Their stories tend to focus on Earth itself — eschewing galaxies far far away and long ago — while being conceived on a stupendous scale. One recurring wide-angle shot in “The Wandering Earth”, for example, shows the planet gliding through space on a pincushion of blue flame, its atmosphere trailing off into a vacuum.

    在过去的 30 年里,随着中国经济的增长,中国科幻作家的视野也扩大了。他们创作的故事倾向于避开那些遥远而古老的星系,聚焦地球本身,尽管如此,这些故事的架构却非常宏大。例如,在电影《流浪地球》中一个反复出现的广角镜头里,地球划过太空,尾部喷射出蓝色的火焰,像针垫上的一根根针,大气层逐渐稀薄,直至变成真空。

    Chinese sci-fi took its first step towards the global stage in 2014 with the English publication of “The Three-Body Problem”, the first book in a trilogy by Mr Liu. A crop of younger writers are now emerging. The writers of Chinese science fiction anticipated their genre’s rising profile. In 2010 Fei Dao, another author, described its devotees as a “lonely hidden army”. Chinese sci-fi, he said, might “unexpectedly rush out and change heaven and Earth”. That has not quite happened yet. But in the future, anything is possible.

    2014 年,刘慈欣《地球往事》三部曲中的第一部《三体》出版发行英文版,这标志着中国科幻开始登上世界舞台。一批年轻作家涌现了出来,他们预见到了科幻题材会越来越受欢迎。2010 年,另外一名科幻作家飞氘把中国的科幻小说作者比作“一支寂寞的伏兵”。他表示,中国科幻可能“异军突起,带来翻天覆地的变化”。这个情况还没有完全发生,不过在将来,一切皆有可能。

    run out

    用完,耗尽

    搭配短语:run out of sth.

    例句:We are running out of time.

    例句:Time is running out.

    propel/prəˈpel/

    v. 推进,推动

    例句:The rocket propelled the spacecraft towards Mars.

    eschew/ɪsˈtʃuː/

    v. 回避,避开

    例句:A wise person eschews bad company.

    conceive/kənˈsiːv/

    v. 想象,构想;怀孕

    搭配短语:to conceive a baby

    stupendous/stuːˈpendəs/

    adj. 巨大的,惊人的

    相关词汇:stupid

    近义词:extremely large

    搭配短语:a stupendous achievement

    搭配短语:a stupendous effort of will

    recurring/rɪˈkɜːrɪŋ/

    adj. 反复出现的

    词性拓展:recur (v.)

    recur 的例句:If the pain recurs, come and see me.

    搭配短语:a recurring nightmare

    例句:The nature-human relationship is a recurring theme in her novels.

    pincushion/ˈpɪnkʊʃn/

    n. 针垫

    相关词汇:pin

    相关词汇:cushion

    trail off

    减弱,变小

    近义词:trail away

    vacuum/ˈvækjuːm/

    n. 真空;空白,空虚;吸尘器

    例句:Her husband's death left a vacuum in her life.

    例句:Moral values cannot be taught in a vacuum.

    trilogy/ˈtrɪlədʒi/

    n. 三部曲

    词根词缀:tri-(三)

    相关词汇:triangle

    相关词汇:tricycle

    相关词汇:Trinity College

    genre/ˈʒɑːnrə/

    n. 体裁,风格

    profile/ˈproʊfaɪl/

    n. 印象,形象

    英文释义:the general impression that sb./sth. gives to the public and the amount of attention they received

    搭配短语:keep a low profile

    devotee/ˌdevəˈtiː/

    n.(狂热的)崇拜者,爱好者

    词性拓展:devote (v.)

    devote 的搭配短语:devote... to...

    devote 的例句:She devoted herself full-time to her business.

    词根词缀:-ee

    相关文章

      网友评论

        本文标题:705流利阅读:中国科幻巨制正走向世界

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ngoehctx.html