【日语共读】你的名字(17)

作者: 日语之声 | 来源:发表于2018-12-18 11:27 被阅读1次

    君 の 名 は

    你/的/名/字

    故事发生的地点是在每千年回归一次的彗星造访过一个月之前,日本飞驒市的乡下小镇糸守町。在这里女高中生三叶每天都过着忧郁的生活,而她烦恼的不光有担任镇长的父亲所举行的选举运动,还有家传神社的古老习俗。在这个小小的城镇,周围都只是些爱瞎操心的老人。为此三叶对于大都市充满了憧憬。

    然而某一天,自己做了一个变成男孩子的梦。这里有着陌生的房间、陌生的朋友。而眼前出现的则是东京的街道。三叶虽然感到困惑,但是能够来到朝思暮想的都市生活,让她觉得神清气爽。另一方面在东京生活的男高中生立花泷也做了个奇怪的梦,他在一个从未去过的深山小镇中,变成了女高中生。两人就这样在梦中邂逅了彼此。

    17

    主播·あや

    文中的人称代词有重要作用,而中文的第一人称【我】已经反映不出性别,故采取我(♂),我(♀)的方式表现。

    私はあきらめて、目の前の升を取る。口元まで持ってきて、せめてもと千早の裾で口元を隠す。

    我(♀)放弃了,拿过眼前的容器。放到嘴边,拼命用袖摆遮住嘴。

    そして。ああ。

    然后。啊啊。


    私は口をすぼめて、今まで噛んでいた米を升の中に吐き出す。それは唾液と混じって、どろりとした白い液体となって口から垂れる。ざわざわざわと、聴衆がどよめいたような気がする。ええええん。私は心の中で泣く。お願い、みんな見ないでー。

    我(♀)合拢嘴,将刚刚一直在咀嚼的米吐入容器。与唾液混合在一起,形成粘稠的白色液体从口中垂下。观众中好像涌起一阵骚动。我(♀)在心里哭泣。拜托了,大家不要看我。


    口噛み酒だ。

    口嚼酒。


    米を噛んで、唾液と混ざった状態で放置しておくだけで、発酵してアルコールになるという日本最古のお酒。これを神さまに供えるのだ。昔は色々な地域で作られていたそうだけれど、二十一世紀になってまでこんなことを続けている神社が果たして他にあるのだろうか。ていうか巫女服でこれってマニアックすぎるわよいったい誰得!?とかぐずぐずと考えつつも、けなげな私はまたひと掴み米をつまみ、口に入れる。そしてまた噛む。四葉も涼しい顔で同じことをしている。この小さな升がいっぱいになるまで、私たちはこれを繰り返さなければならない。だら~......っと、唾液と米を私はまた吐き出す。心の中でまたさめざめと泣く。

    咀嚼大米,和唾液混合的状态下放置,发酵富含酒精的日本最古老的酒。为神而供奉。以前很多地方都有这种传承,但二十一世纪的现在还有保存这种仪式的神社吗。还要穿着巫女服,这是要给谁看的啊!?一边无聊的想着这些,一边心理强大的我(♀)又抓起一把米,放入口中。咀嚼。四叶也是一副波澜不惊的样子。我们必须重复这个过程,直到把眼前的容器装满。为什么会有这么白痴的……这么想着又把混着唾液的米吐出。心里的泪水又开始泛滥。


    ふと、知った声が耳をかすめる。さざ波のような嫌な予感を感じつつ、私はすこしだけ視線を上げる。

    突然,熟悉的声音掠过耳边。涟漪一样不好的预感中,我(♀)缓缓抬起视线。


    ------ああ。

    ——啊啊。


    思わず神社ごと爆破したくなる。やはりそこには、イケてる派手系クラスメイト三人組。にやにやと私を見つめて、なにやら楽しそうに話している。きゃ~あたしゼッタイ無理ぃとか、なんかヒワイ~とか、よく人前でやりよるよな嫁に行けんぜとか、距離的には聞こえるはずのない声までがくっきりと耳に届く気さえする。

    突然就是很想把神社整个炸了。果然那里是班上的时尚系三人组。笑嘻嘻的看着我,乐呵呵的说着什么。诶~我的话绝对做不来,怎么都觉得很没品,竟然在这么多人面前做这个看来是很难嫁出去了之类考虑到距离不可能被听到的声音伴随着想象清晰的抵达耳里。

    本期主播:あや

    本期小编:KUMO

    责任编辑:日语之声

    注:本节目仅用于分享和学习交流,不得转用和商用,内容版权归原作者所有。若有侵权,请在作品下方留言,我们会尽快删除。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:【日语共读】你的名字(17)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/nqbkkqtx.html