美文网首页语言·翻译日语日语共读
【日语共读】《你的名字》(10)

【日语共读】《你的名字》(10)

作者: 日语之声 | 来源:发表于2018-12-06 12:21 被阅读0次

    你的名字

         故事发生的地点是在每千年回归一次的彗星造访过一个月之前,日本飞驒市的乡下小镇糸守町。在这里女高中生三叶每天都过着忧郁的生活,而她烦恼的不光有担任镇长的父亲所举行的选举运动,还有家传神社的古老习俗。在这个小小的城镇,周围都只是些爱瞎操心的老人。为此三叶对于大都市充满了憧憬。

           然而某一天,自己做了一个变成男孩子的梦。这里有着陌生的房间、陌生的朋友。而眼前出现的则是东京的街道。三叶虽然感到困惑,但是能够来到朝思暮想的都市生活,让她觉得神清气爽。另一方面在东京生活的男高中生立花泷也做了个奇怪的梦,他在一个从未去过的深山小镇中,变成了女高中生。两人就这样在梦中邂逅了彼此。

    10

           文中的人称代词有重要作用,而中文的第一人称【我】已经反映不出性别,故采取我(♂),我(♀)的方式表现。

    あれは......どこかの知らない街?

    那是……陌生的街道?

    鏡に映った......男の子?

    镜子里的……是男生?

    私は記憶をなんとか辿ろうとする。ぴーひょろろーと、茶化すようにトンビが鳴く。昼休み、私たちは校庭のすみっこで紙パックジュースを手にだべっている。

    我(♀)终于在记忆里找到一些线索。咻咻,老鹰又在这捣乱。午休时间,我们在校园的角落里拿着盒装饮料畅饮。

    「うーん......なんか、ずっと変な夢を見とったような気がするんやけど......あれは、別のヒトの人生の、夢?......うーん、よく覚えとらんなあ......」

    【唔-嗯……好像总是做了很奇怪的梦……别人的人生的,梦?……唔-嗯,记不太清了……】

    「分かった!」

    【……明白了!】

    突然テッシーが大声を上げて、私はびくっとしてしまう。読みさしのオカルト雑誌『ムー』を私たちの鼻先に突きつけ、泡を飛ばす勢いで言う。

    突然TESSI大喊一声,吓了我(♀)一跳。把他正在看的神秘学杂志【MU-】伸到我们面前,来势汹汹的说道。

    「それって、前世の記憶や!いやそれは科学的やないとオマエらは言うやろうそうやろう、ならば言い方を変わえてエヴェレットの多世界解釈に基づくマルチバース無意識が接続したという説明は------」

    【这是,前世的记忆!你们肯定又要说这不科学,那就换一个说法,基于艾弗雷特(Everett)多世界的解释,无意识被连接上了多元宇宙的说明……】

    「あんたは黙っとって」サヤちんがぴしりと叱りつけ、「あー、もしかしてあんたが私のノートに落書きを!」と私も叫ぶ。

    【你闭嘴好不好】SAYA酱凌厉的攻击,【啊,就是你在我(♀)笔记本上涂鸦的吧!】我(♀)也这样叫道。

    「は?落書き?」

    【蛤?涂鸦?】

    あ、いや、違うか。テッシーはそういうツマラナイいたずらをするタイプじゃないし、動機もない。

    啊,不对,TESSi不是会做这么无聊事情的人,并且也没有动机。

    「あ、ううん。なんでもない」と私は取り消す。

    【啊,没有,没什么】我(♀)马上住嘴。

    「は?なんだよ落書きって。俺疑われとる?」

    【蛤?什么涂鸦啊。是在怀疑我吗?】

    「なんでもないってば」

    【都说了没什么了啦】

    「うわ、ひでえ三葉!サヤちん聞いたか、冤罪やエンザイ!検察呼んでくれよ検察、いや呼ぶのは弁護士か?おいこういう場合どっちやっけ?」

    【呜啊,太过分了三叶!SAYA酱你也听到了吧,冤罪大大的冤罪!给我叫检察官来,不不还是应该是叫律师?这种情况应该叫哪一边来着?】

    「でも三葉、昨日はマジでちょっとヘンやったよ」と、テッシーの訴えを華麗に無視してサヤちんが言う。「もしかして、どっか体調悪いんやないの?」

    【但是三叶,昨天是真的有点奇怪】华丽无视TESSI的陈情后SAYA酱说道。【是不是身体有哪里不舒服?】

    「んー、おかしいなあ......ホントにストレスとかかなあ......」

    【恩-,真的不对劲……难道真的是有压力……】

    私もあらためて、ここまでの数々の証言について考えてみる。テッシーはと言えば、何ごともなかったかのようにオカルト雑誌に再び夢中になっている。こういう引きずらないところが、彼の美点だ。

    我(♀)再次回想起至今为止的数条证言。这时候的TESSI好像什么事没发生一样继续看他那本杂志去了。这种干净利落,不拖泥带水,也是他的优点吧。

    「そうや、きっとストレス!三葉、最近そういうのいっぱいあるにん!」

    【是了,应该就是压力了!三叶,最近不是有很多事吗?】

    そうなのだ。
    说的是。


    主播:ヒカリ

    小编:ミアオ

    责编:日语之声

    注:本节目仅用于分享和学习交流,不得转用和商用,内容版权归原作者所有。若有侵权,请在作品下方留言,我们会尽快删除。


    相关文章

      网友评论

        本文标题:【日语共读】《你的名字》(10)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/qvoncqtx.html