原文:
上德若谷;广德若不足;建德若偷;质真若渝。
译文:
崇高的德好似峡谷;广大的德好像不足;刚健的德好似怠惰;质朴而纯真好像混浊未开。
我的翻译:
The highest virtue seems to be a valley.
The vast virtue seems to be inadequate.
The sturdy virtue seems to be idleness.
Simplicity and innocence seem to be cloudy.
原文:
上德若谷;广德若不足;建德若偷;质真若渝。
译文:
崇高的德好似峡谷;广大的德好像不足;刚健的德好似怠惰;质朴而纯真好像混浊未开。
我的翻译:
The highest virtue seems to be a valley.
The vast virtue seems to be inadequate.
The sturdy virtue seems to be idleness.
Simplicity and innocence seem to be cloudy.
本文标题:我翻译的《道德经》第四十一章(3)
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/nyswsftx.html
网友评论