第55首
【美】E. E. 康明斯 陈子弘 译
说到爱(说的
是无论谁知道的
真谛;或梦如何
到来
若你心有所思)我
猜测一片草叶
(就像写
诗)患得
患失于我们的摘取。这
爱抚怀着有
很快预示仅有
一半的生命(经或
没经历过低沉天气
都让我们全摸
一遍)也有思想之思想肉体
之肉体的笑意接着消失
译注:原诗无标题只有标号,系诗集VIVA的第55首
LV
speaking of love(of
which Who knows the
meaning;or how dreaming
becomes
if your heart’s mind)i
guess a grassblade
Thinks beyond or
around(as poems are
made)Our picking it. this
caress that laugh
both quickly signify
life’s only half(through
deep weather then
or none let’s feel
all)mind in mind flesh
In flesh succeeding disappear
from e.e. commings VIVA
网友评论