[译]E. E. 康明斯《说到爱》

作者: 陈子弘 | 来源:发表于2021-04-18 20:07 被阅读0次
    E. E. 康明斯  1938

    第55首

    【美】E. E. 康明斯      陈子弘  译

    说到爱(说的
    是无论谁知道的
    真谛;或梦如何
    到来

    若你心有所思)我
    猜测一片草叶
    (就像写
    诗)患得

    患失于我们的摘取。这
    爱抚怀着有
    很快预示仅有
    一半的生命(经或

    没经历过低沉天气
    都让我们全摸
    一遍)也有思想之思想肉体
    之肉体的笑意接着消失

    译注:原诗无标题只有标号,系诗集VIVA的第55首

    LV

    speaking of love(of
    which Who knows the
    meaning;or how dreaming
    becomes

    if your heart’s mind)i
    guess a grassblade
    Thinks beyond or
    around(as poems are

    made)Our picking it. this
    caress that laugh
    both quickly signify
    life’s only half(through

    deep weather then
    or none let’s feel
    all)mind in mind flesh
    In flesh succeeding disappear

    from  e.e. commings VIVA

    相关文章

      网友评论

        本文标题:[译]E. E. 康明斯《说到爱》

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/pmvvlltx.html