美文网首页日语光酱日语简书日语学习交流群新版21天打卡学习活动
そこで和それで长得那么像,该如何区分呢?

そこで和それで长得那么像,该如何区分呢?

作者: 光酱语言研究所 | 来源:发表于2019-06-24 18:59 被阅读2次

    在日语学习的过程中,我相信大家都遇到过「そこで」和「それで」两个副词,而且他俩看起来有些相似,而且它们的含义也差别并不太大,那么该如何给两者做区分呢?今天就让我们一起来看看吧!

    一、「それで」和「そこで」的含义

    1.「それで」

    通过字典的查询,我们会知道「それで」的用法有两种,第一种,它的含义与接续助词「ので」类似,它用于表示客观存在的因果关系,所以不能用主观语气的叙述;第二种,它的用法与「そして」类似,表示催促、追问对方所说的内容,所以这种情况多会出现在疑问句型「それで、…か」中,用来追问对方所说的内容的下文,可以翻译为“然后呢?”例如我们看到的这个对话:

    A:「昨日太郎と駆け比べをした。」

    B:「それで、どちらが勝ったの。」

    就是使用了催促对方下文的用法。

    2.「そこで」

    「そこで」也是我们常用的副词之一,它在使用的过程中也有三种用法,第一种解释和「その時」相同,它表示做完某件事情后,接着作的其他动作。,我们可以将其翻译成“那个时候~,接着”,而且事情和动作有一定的前后顺序,例如「私が合図するから、そこで、皆さんは拍手をしなさい」。

    第二种解释和「ところで」、「さて」类似,,就和我们经常说的“对了/接下来/那么,还有…”用法相同,这时多用于有技巧地改变话题。例如「話はこれで終わります。そこで今日の問題は、…というのです。」就很时候作为文章中观点转折的部分,可以用来切换话题。

    除此之外,还有一种解释就是“在那里,在那种情况下”的意思。它的前句通常是遇到某种情况或某种问题,后项是针对前句的情况而采取的措施,因果关系的语气很轻。

    二、用法差异

    了解了它们俩的含义,接下来就需要对它们的用法进行解析了,「それで」很多时候是对动作和状态的叙述,所以后句不仅可以使用非主观意识的动词,也可以是い形容词或者な形容词去构成句子;而「そこで」只能用于动词的叙述,后句多用意志性动词,而且不能用表示状态的い形容词或者な形容词去构成句子。在「そこで」和「それで」都能使用的情况下,它们的含义也会有所区别,例如「暑かったです。{それで/そこで}窓を開けました。」,如果用的是「それで」,那么它可以翻译为“好热呀,所以就把窗户打开了”,如果用的是「そこで」,它的含义就变成了“好热呀,那时候就把窗户打开了”。尽管两个词看起来相似,含义其实有点相差甚远呢~

    看完今天的解析,我相信大家对于「それで」和「そこで」已经有了更深的了解了,希望今天的内容会对你有所帮助,我是@光酱语言研究所,一个语言爱好者,如果想要和我一起学习,请记得关注我哦。如果喜欢我的文章,小伙伴们可以多多点赞、转发、收藏哦。​​​​

    相关文章

      网友评论

        本文标题:そこで和それで长得那么像,该如何区分呢?

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/sbfaqctx.html