庶见素冠兮?棘人栾栾兮。劳心慱慱兮!
庶见素衣兮?我心伤悲兮!聊与子同归兮。
庶见素韠兮?我心蕴结兮!聊与子如一兮。
这是一首悼亡诗。也有人认为是贤臣遭受政治迫害,心中痛苦的诗。但仅从诗文内容来看,没有明确的政治指向性。因此,这里采取前一种说法。
第一节,“庶见素冠兮?棘人栾栾兮。劳心慱慱兮!”见到您戴着白色的帽子,面孔清癯瘦弱。心中忧苦不安。
第二节,“庶见素衣兮?我心伤悲兮!聊与子同归兮。”见到您戴着白色的帽子,我的心中悲伤难言!愿和你共赴黄泉。
第三节,“庶见素韠兮?我心蕴结兮!聊与子如一兮。”见到您戴着白色的帽子,我的心中痛苦难舒展!愿和你一同长眠。
素冠,白帽。庶,幸。棘,古“瘠”字,瘦;栾栾,形容肌体枯瘦;一说拘束,不自由。抟(tuán)抟,忧苦不安的样子。聊,愿、希望。同归,同死。韠(bì),即蔽膝,古代官服装饰,革制,缝在腹下膝上,类似今天的“围裙”。蕴结,心情郁结、忧思难以舒展。如一,如同一人。
这首诗描绘的是丧礼的一个片段:一位女子,失去了丈夫,在装殓遗体的时候,心中悲痛万分,恨不得与丈夫同死。为什么说女子失去了丈夫,因为下文的“韠”说明,这是一位官员。前面《王风·大车》里,我们讲到,男女以“榖则异室,死则同穴”来约定爱情与生死,指日为誓,正好可以用来形容这首诗中女子的心情。
诗经专题第147篇,总第147篇。
网友评论