中英文表达上的差异(翻译笔记)

作者: Mia黄小米 | 来源:发表于2019-04-30 18:09 被阅读0次

    1、中文语言通常更饱满,四个字来表达一个意思,比如骄傲自满、互利共赢

    2、中文句子意思前轻后重,重点放在后面说,前面交代事件背景,英文相反

    3、中文有时候喜欢绕圈子,英文则取核心。比如在全球化背景下,英文直接in a globalised world

    4、英文造句中,喜欢用替换词。同一个东西,在一段或者一个长句里,用不同单词来表达。翻译的时候得统一。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:中英文表达上的差异(翻译笔记)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/tizvnqtx.html