美文网首页小狮子的英语笔记语言·翻译
《傲骨之战》S3E2追剧笔记:go after可不是追求哦!

《傲骨之战》S3E2追剧笔记:go after可不是追求哦!

作者: 如果你想学翻译 | 来源:发表于2019-04-01 21:18 被阅读2次

    关注公众号“CATTI翻译笔记“,回复“傲骨之战“即可获得三季资源~

    这是《傲骨之战》第三季第二集,三个知识点哦~

    1. go after sb

    go after sb可不是追求某个人,人家的意思是追赶 (某人);跟在(某人)后面;追捕(某人)。

    例句:

    The police went after him but he got away.

    警察对他展开了追捕,但是被他逃脱。

    2. top-drawer

    top-drawer是形容词不是名词哦!

    意思是最优秀的,最好的;(地位)最高的。

    She brought together a team of top-drawer designers and engineers.

    她建起了一支由最优秀的设计师和工程师组成的团队。

    3. sit through

    sit through sth的意思是挨到(会议、表演等)结束。

    We had to sit through two hours of speeches.

    我们不得不耐着性子听完两个小时的讲话。

    【补充】sit习语:

    be sitting pretty(通常因为有很多钱而)处境好,生活优裕

    sit at the feet of sb 拜倒在(某人)脚下,崇拜(某人)

    sit in judgment on/over sb 对(某人)妄加评判,对(某人)指手画脚

    sit on sb's stomach 胃里胀得慌

    sit on the fence 骑墙观望,犹豫不决

    sit right/well (with sb)(某人)可接受;受(某人)欢迎

    sit tight 保持不动,呆着不动;固执己见,坚持自己的主张

    相关文章

      网友评论

        本文标题:《傲骨之战》S3E2追剧笔记:go after可不是追求哦!

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/tqnbbqtx.html