译读《老人与海》二十二

作者: 雨人的伞 | 来源:发表于2022-01-09 07:51 被阅读0次

“这是能杀掉他的唯一方式,”老人说。因为海水,他现在感觉好多了,他知道自己不会垮,也知道自己的头脑清醒多了。

他想这条鱼看起来超过1500磅重,也许更重,如果去皮去骨三分二,剩下的肉也许可卖到每磅30分?

“我得用一支铅笔来计算,”他说。“我的脑袋没有那么灵光,但是我想,伟大的迪马乔也会为今天的我而感到骄傲的。我没长骨刺,但是双手和后背却痛苦不堪,” 我想知道什么是骨刺,也许我们都有只是从未察觉到。

他把大鱼结实地捆在船头船尾以及船的中部。那条鱼是在太大了,就好像在小船旁边又挂了一条更大的小艇一样。

他切断一根绳子,从大鱼的下颌到嘴巴系住,这样在前行时,大鱼的嘴巴就不会张开,这样可以减少阻力以便顺利航行。

接着他升起桅杆,安装船帆,打开那张满是补丁的船帆,老人半躺在船尾,小船开始向西南方向行驶。

他根本不需要指南针告诉他哪里是西南,他只需要信风的感觉以及船帆的拉力。我最好能在船外放根绳子,上面拴个勺子,然后弄点有营养的吃喝的东西,他心想。但是他找不到勺子,仅剩的一条沙丁鱼也臭了。

沿途中,老人用大鱼叉搂来一些黄色海草,抖了抖,许多小虾落在船板上,大概有一打多。就像沙蚤一样活蹦乱跳。

老人用拇指和食指掐掉虾头,连壳带尾全都吃掉了。这些虾虽然个头小但很有营养,而且味道鲜美。

船上的瓶子里只剩下两口水了,吃完虾后他喝了一口。在他吃东西的时候,他用胳膊操纵着舵柄,小船航行还算顺利。

能真切地看到大鱼,再看看自己伤痕累累的双手,也能清楚地感觉到靠着船尾的疼痛的后背, 老人才敢相信这一切真实发生过而不是梦。

在与大鱼搏斗快结束的时候,曾经一度他很难过,他想也许这是个梦。

后来当他看到大鱼浮出水面,以及落水前的一瞬间,大鱼一动不动悬在半空中,他确定一定有某种巨大的难以置信的奇迹,是他却看不清的,尽管此刻他的视力已恢复正常。

现在,他知道大鱼,他的双手,后背都不是梦。手很快就会痊愈,他想到。我已经让手上的血流干净了,盐水会把它们治好的。海湾里深色的海水是最好的良方。我现在要做的就是保持头脑清醒。我的双手已经尽职尽责了,我们现在航行也很顺利。

大鱼嘴巴紧闭,尾巴随波浪上下浮动,此刻我们如同兄弟般航行。

接着他感觉头脑又开始不清醒了,是他把我带进来的,还是我把他带进来的?是我用小船拖着他,这一点确定无疑;或者也许大鱼在船里面,尊严扫地、体面全无,这也没有问题。

但是此刻他们俩绑在一起肩并肩前行,老人想,如果他愿意的话,让他拖着我走,我只是在阴谋诡计上略胜一筹,他对我来说没有任何伤害。

他们一路航行很顺利,老人把手浸在海水中,尽力让他的头脑清醒。天空中有高高的积云,他们上方有大片的卷云,老人知道微风会刮一个晚上,老人时不时看看大鱼确保他平安无事,一小时之后,第一条鲨鱼即将来袭。

【未完待续】

相关文章

  • 译读《老人与海》二十二

    “这是能杀掉他的唯一方式,”老人说。因为海水,他现在感觉好多了,他知道自己不会垮,也知道自己的头脑清醒多了。 他想...

  • 译读《老人与海》一

    译者声明:接下来一系列《The old man and the sea》的译文仅为本人阅读笔记。 他是用一艘小帆船...

  • 译读《老人与海》五

    【译者言】 今天《老人与海》翻译到了第五天,前四天都是大段的对话,读来很轻松,译得也不费劲。看是平淡的对话却句句深...

  • 译读《老人与海》十九

    在星空下,寒夜里,他吃掉了半块海豚鱼片,接着,又把一条飞鱼掏空内脏、切掉头后吃掉。 “海豚要是能做熟了再吃,也算得...

  • 译读《老人与海》十八

    为了锁住海豚肉里的血液,我最好一会儿就去掏空它的内脏,老人心想。过会儿,我就去一边处理海豚一边划浆。 在日落时,我...

  • 译读《老人与海》二十

    他突然意识到自己的头脑不清醒,也许该再吃一些海豚肉。但是我真的吃不下,他对自己说。 比起再吃几片肉而呕吐引起的虚脱...

  • 译读《老人与海》二

    当他们坐在啤酒屋里时,很多渔夫嘲笑倒霉的老人,但是他没有生气。 其中几个老渔夫同情地看着他,但是他们也没有刻意流露...

  • 译读《老人与海》三

    他们从船上取走了渔具。老人用肩膀扛着桅杆,男孩拿着装了鱼线,棕色的硬绳子的木箱子,大鱼叉,鱼鳔及其钩子。装鱼饵的箱...

  • 译读《老人与海》六

    偶尔能听见某条小船上有人说话的声音,但是除了船桨划水的声音,大多数的船上都是静悄悄的。但他们出了港口之后就四处分散...

  • 译读《老人与海》七

    太阳从海面露出一线曙光,老人终于能看到其他渔船了,海面上的渔船看起来很模糊,往海岸方向看得还清楚一些,这些渔船东都...

网友评论

    本文标题:译读《老人与海》二十二

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/uopecrtx.html