今天是小E 有急事需要请假,领导同意了,但是特别强调一定要把相关工作安排的“一清二楚”。你们知道“一清二楚”该如何强调吗?
Crystal clear
水晶般清晰,肯定一清二楚!
从15世纪开始,crystal (水晶)就被用来比喻透明度非常高的事物。
在crystal clear 这个短语中,crystal 为形容词,即“水晶般的”。这个短语将两个形容词放在一起,以强调“清晰”、“清澈”。
例句:
1. I believe I’ve made my request crystal clear.
我相信我已经把我的要求说的一清二楚了。
2. I guess your motive is crystal clear.
我想你的动机已经很明显了。
PS:Crystal clear 还可以表示“清澈见底”,比如你去旅游见到湖水很清澈,你就可以说:
The water in the lake is crystal clear.这湖水真的好清澈。
口语中还有另外两个类似的短语,小E一起分享给大家:
1. Asclearas day
解词释义:
字面的含义是和白天一样晴朗、干净。
引申就是“一清二楚”。
例句:
I told youas clear as daythat I wanted you to buy brown bread, not hamburger
我一清二楚地告诉过你我要你买的是黑面包而不是汉堡。
2. Asplain as the nose on one's face
解词释义:
字面含义是“像某人脸上突出的鼻子一样清晰可见”,引申为“一清二楚”的意思。
Plain在这里的意思是“显而易见的,一清二楚的”。
例句:
It’s as plain as the nose on your face. Tom’s girlfriend has jilted him.
很明显,汤姆的女朋友把他甩了。
3、As clear as the sun at noonday
字面的意思是“和正午时分的太阳一样明显,那也就一清二楚的含义。”
例句:
His guilt is asclearas the sun at noonday.
他的罪过如同正午时分的的太阳一样明显。
*图片来源于网络,如有侵权请联系删除
网友评论