科技论文写作中常见的四种书写错误

作者: 百合兔子 | 来源:发表于2017-06-02 21:28 被阅读102次

          科技写作中,为了修饰文字,有时会做一些不必要的文字装饰,反而会让读者无法理解文字的内容,以下是始终常见的书写错误:

    1.使用多余的单词让句子复杂化

    切记,英语学术写作的宗旨在于力求简单明了、易于理解,尽量不添加不必要的冗字或词。

    举个例子:The probability that X will occur is greater than the probability  that Y will occur。

    可改写为:X is more likely to occur than Y。

    又如:More of the women used Blue soap in comparison with themen

    可改写为:More of the women used Blue soap than the men。

    显然,这样经过改写后的句子,即达意又简洁。

    2.使用华丽而空洞的字眼让句子复杂化

    应该尽量使用直白的语言来书写论文内容,把内容复杂化不但没有让效果加分,还会降低作者与读者之间的沟通效度。

    举例:Assessing the probability that a person will secure gainful employment within a month conditional upon registering with an online job board

    presents a great challenge(评量个人能在一个月内获取有利职务的机率,前提是该个人先在网络求职平台注册,此项工作极具挑战性)。

    改写成:It is not easy to determine how likely it is that a jobseeker will find a job within a month of registering with an online job board(要找出求职者在网络求职平台注册后,一个月内就找到工作的机率并非易事)。

    这样读起来会更轻松点。

    3.误用thustherefore

    Thus和therefore只能用来连接前后两个有逻辑关系的陈述句。然而,许多人会误用thus和therefore来连结有因果条件,但无绝对逻辑关系的句子。

    请看下列例子:

    (1) A better understanding of how to assess marketing performance would help marketing practitioners to quantify their contribution to firms’ financial performance.Thus, (2) the research objectives are: (i) To review the current status of research on marketing performance; and (ii) To develop a comprehensive yet concise model for measuring marketing performance.

    (1)增加对营销业绩评估方式的理解,将有助于营销从业人员量化自己对公司财务绩效的贡献。所以,(2)本研究目标为:(i)探讨目前营销绩效相关文献的现况,以及(ii)发展一个全面而简洁的模型以测量营销绩效

    在这个例中,(1)同(2)之间不存在逻辑关系,因为(1)只是陈述一个事实,而研究目标是由研究者自己所决定的。针对同样的数据,每个人所想做的事可能会是截然不同。

    为了使句子反应出研究者所做的决定,较好的写法是将(2)改写成:

    In the service of contributing to such understanding, this paper hasthe following research objectives(为增加对前述事项的理解,本研究有下列目标)。

    在其他类似的情境下,若要表达研究者面对特定事实时,决定要做某些事,可使用下列说法:

    Given these findings, we decided to…或Using xxx as a basis, we decided to…。

    请看另一例:

    (1)A large proportion of the sales staff were struck down by flu in December and it was not possible to hire temporary staff(2)Thus, the firm's revenue suffered。

    同样地,在逻辑上(2)并不能由(1)推导而来,因为这两者并非逻辑关系,而是因果关系。因此,这里不适用Thus,而应改用As a result。


    4.以动名词作为隐性关系子句

    很多人习惯用动名词(动词+ ing)来取代以that或which开头的从句。虽然,这种用法可以减少字数,甚至可以增加文章的流畅度,但也可能造成语意模糊。应当尽量避免此种作法。

    举例如下:

    A model for measuring performance linking nonfinancial and financial performance is needed,

    此处,当读者读到linking时,并无法立刻得知它在句中的功能,需等到在句子尾端读到is needed时,才会理解linking在此是作为关系子句。

    为让读者更易理解,可将关系子句中的关系代名词明确的书写出来。改写为:

    A model for measuring performancethat links nonfinancial and financial performance is needed。

    相关文章

      网友评论

      • 阿群1986:科技文献就应该说人话,少绕圈子。感谢作者,总结的很好。
      • 龙江石:学习了

      本文标题:科技论文写作中常见的四种书写错误

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/vfzufxtx.html