《启示录》6章
我看见羔羊揭开七印中第一印的时候,就听见四活物中的一个活物,声音如雷,说:“你来!” (启示录 6:1 和合本)
I watched as the Lamb opened the first of the seven seals. Then I heard one of the four living creatures say in a voice like thunder, “Come!” (Revelations 6:1 NIV)
我就观看,见有一匹白马;骑在马上的,拿着弓,并有冠冕赐给他。他便出来,胜了又要胜。 (启示录 6:2 和合本)
I looked, and there before me was a white horse! Its rider held a bow, and he was given a crown, and he rode out as a conqueror bent on conquest. (Revelations 6:2 NIV)
揭开第二印的时候,我听见第二个活物说:“你来!” (启示录 6:3 和合本)
When the Lamb opened the second seal, I heard the second living creature say, “Come!” (Revelations 6:3 NIV)
就另有一匹马出来,是红的,有权柄给了那骑马的,可以从地上夺去太平,使人彼此相杀;又有一把大刀赐给他。 (启示录 6:4 和合本)
Then another horse came out, a fiery red one. Its rider was given power to take peace from the earth and to make people kill each other. To him was given a large sword. (Revelations 6:4 NIV)
揭开第三印的时候,我听见第三个活物说:“你来!”我就观看,见有一匹黑马;骑在马上的,手里拿着天平。 (启示录 6:5 和合本)
When the Lamb opened the third seal, I heard the third living creature say, “Come!” I looked, and there before me was a black horse! Its rider was holding a pair of scales in his hand. (Revelations 6:5 NIV)
我听见在四活物中似乎有声音说:“一钱银子买一升麦子,一钱银子买三升大麦;油和酒不可糟蹋。” (启示录 6:6 和合本)
Then I heard what sounded like a voice among the four living creatures, saying, “Two pounds of wheat for a day’s wages, and six pounds of barley for a day’s wages, and do not damage the oil and the wine!” (Revelations 6:6 NIV)
揭开第四印的时候,我听见第四个活物说:“你来!” (启示录 6:7 和合本)
When the Lamb opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature say, “Come!” (Revelations 6:7 NIV)
我就观看,见有一匹灰色马;骑在马上的,名字叫作死,阴府也随着他;有权柄赐给他们,可以用刀剑、饥荒、瘟疫(或译:死亡) 、野兽,杀害地上四分之一的人。 (启示录 6:8 和合本)
I looked, and there before me was a pale horse! Its rider was named Death, and Hades was following close behind him. They were given power over a fourth of the earth to kill by sword, famine and plague, and by the wild beasts of the earth. (Revelations 6:8 NIV)
揭开第五印的时候,我看见在祭坛底下,有为 神的道、并为作见证被杀之人的灵魂, (启示录 6:9 和合本)
When he opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slain because of the word of God and the testimony they had maintained. (Revelations 6:9 NIV)
大声喊着说:“圣洁真实的主啊,你不审判住在地上的人,给我们伸流血的冤,要等到几时呢?” (启示录 6:10 和合本)
They called out in a loud voice, “How long, Sovereign Lord, holy and true, until you judge the inhabitants of the earth and avenge our blood?” (Revelations 6:10 NIV)
于是有白衣赐给他们各人;又有话对他们说,还要安息片时,等着一同作仆人的和他们的弟兄也像他们被杀,满足了数目。 (启示录 6:11 和合本)
Then each of them was given a white robe, and they were told to wait a little longer, until the full number of their fellow servants, their brothers and sisters, were killed just as they had been. (Revelations 6:11 NIV)
揭开第六印的时候,我又看见地大震动,日头变黑像毛布,满月变红像血, (启示录 6:12 和合本)
I watched as he opened the sixth seal. There was a great earthquake. The sun turned black like sackcloth made of goat hair, the whole moon turned blood red, (Revelations 6:12 NIV)
天上的星辰坠落于地,如同无花果树被大风摇动,落下未熟的果子一样。 (启示录 6:13 和合本)
and the stars in the sky fell to earth, as figs drop from a fig tree when shaken by a strong wind. (Revelations 6:13 NIV)
天就挪移,好像书卷被卷起来;山岭海岛都被挪移离开本位。 (启示录 6:14 和合本)
The heavens receded like a scroll being rolled up, and every mountain and island was removed from its place. (Revelations 6:14 NIV)
地上的君王、臣宰、将军、富户、壮士,和一切为奴的、自主的,都藏在山洞和岩石穴里, (启示录 6:15 和合本)
Then the kings of the earth, the princes, the generals, the rich, the mighty, and everyone else, both slave and free, hid in caves and among the rocks of the mountains. (Revelations 6:15 NIV)
向山和岩石说:“倒在我们身上吧!把我们藏起来,躲避坐宝座者的面目和羔羊的忿怒; (启示录 6:16 和合本)
They called to the mountains and the rocks, “Fall on us and hide us from the face of him who sits on the throne and from the wrath of the Lamb! (Revelations 6:16 NIV)
因为他们忿怒的大日到了,谁能站得住呢?” (启示录 6:17 和合本)
For the great day of their wrath has come, and who can withstand it?” (Revelations 6:17 NIV)
《启示录》7章
此后,我看见四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地上、海上,和树上。 (启示录 7:1 和合本)
After this I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding back the four winds of the earth to prevent any wind from blowing on the land or on the sea or on any tree. (Revelations 7:1 NIV)
我又看见另有一位天使,从日出之地上来,拿着永生 神的印。他就向那得着权柄能伤害地和海的四位天使大声喊着说: (启示录 7:2 和合本)
Then I saw another angel coming up from the east, having the seal of the living God. He called out in a loud voice to the four angels who had been given power to harm the land and the sea: (Revelations 7:2 NIV)
“地与海并树木,你们不可伤害,等我们印了我们 神众仆人的额。” (启示录 7:3 和合本)
“Do not harm the land or the sea or the trees until we put a seal on the foreheads of the servants of our God.” (Revelations 7:3 NIV)
我听见以色列人各支派中受印的数目有十四万四千。 (启示录 7:4 和合本)
Then I heard the number of those who were sealed: 144,000 from all the tribes of Israel. (Revelations 7:4 NIV)
犹大支派中受印的有一万二千;流便支派中有一万二千;迦得支派中有一万二千; (启示录 7:5 和合本)
From the tribe of Judah 12,000 were sealed, from the tribe of Reuben 12,000, from the tribe of Gad 12,000, (Revelations 7:5 NIV)
亚设支派中有一万二千;拿弗他利支派中有一万二千;玛拿西支派中有一万二千; (启示录 7:6 和合本)
from the tribe of Asher 12,000, from the tribe of Naphtali 12,000, from the tribe of Manasseh 12,000, (Revelations 7:6 NIV)
西缅支派中有一万二千;利未支派中有一万二千;以萨迦支派中有一万二千; (启示录 7:7 和合本)
from the tribe of Simeon 12,000, from the tribe of Levi 12,000, from the tribe of Issachar 12,000, (Revelations 7:7 NIV)
西布伦支派中有一万二千;约瑟支派中有一万二千;便雅悯支派中受印的有一万二千。 (启示录 7:8 和合本)
from the tribe of Zebulun 12,000, from the tribe of Joseph 12,000, from the tribe of Benjamin 12,000. (Revelations 7:8 NIV)
此后,我观看,见有许多的人,没有人能数过来,是从各国、各族、各民、各方来的,站在宝座和羔羊面前,身穿白衣,手拿棕树枝, (启示录 7:9 和合本)
After this I looked, and there before me was a great multitude that no one could count, from every nation, tribe, people and language, standing before the throne and before the Lamb. They were wearing white robes and were holding palm branches in their hands. (Revelations 7:9 NIV)
大声喊着说:“愿救恩归与坐在宝座上我们的 神,也归与羔羊!” (启示录 7:10 和合本)
And they cried out in a loud voice: “Salvation belongs to our God, who sits on the throne, and to the Lamb.” (Revelations 7:10 NIV)
众天使都站在宝座和众长老并四活物的周围,在宝座前,面伏于地,敬拜 神, (启示录 7:11 和合本)
All the angels were standing around the throne and around the elders and the four living creatures. They fell down on their faces before the throne and worshiped God, (Revelations 7:11 NIV)
说:阿们!颂赞、荣耀、智慧、感谢、尊贵、权柄、大力都归与我们的 神,直到永永远远。阿们! (启示录 7:12 和合本)
saying: “Amen! Praise and glory and wisdom and thanks and honor and power and strength be to our God for ever and ever. Amen!” (Revelations 7:12 NIV)
长老中有一位问我说:“这些穿白衣的是谁?是从哪里来的?” (启示录 7:13 和合本)
Then one of the elders asked me, “These in white robes—who are they, and where did they come from?” (Revelations 7:13 NIV)
我对他说:“我主,你知道。”他向我说:“这些人是从大患难中出来的,曾用羔羊的血把衣裳洗白净了。 (启示录 7:14 和合本)
I answered, “Sir, you know.” And he said, “These are they who have come out of the great tribulation; they have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb. (Revelations 7:14 NIV)
所以,他们在 神宝座前,昼夜在他殿中侍奉他。坐宝座的要用帐幕覆庇他们。 (启示录 7:15 和合本)
Therefore, “they are before the throne of God and serve him day and night in his temple; and he who sits on the throne will shelter them with his presence. (Revelations 7:15 NIV)
他们不再饥,不再渴;日头和炎热也必不伤害他们。 (启示录 7:16 和合本)
‘Never again will they hunger; never again will they thirst. The sun will not beat down on them,’ nor any scorching heat. (Revelations 7:16 NIV)
因为宝座中的羔羊必牧养他们,领他们到生命水的泉源; 神也必擦去他们一切的眼泪。” (启示录 7:17 和合本)
For the Lamb at the center of the throne will be their shepherd; ‘he will lead them to springs of living water.’ ‘And God will wipe away every tear from their eyes.’ ” (Revelations 7:17 NIV)
《启示录》8章
羔羊揭开第七印的时候,天上寂静约有二刻。 (启示录 8:1 和合本)
When he opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour. (Revelations 8:1 NIV)
我看见那站在 神面前的七位天使,有七枝号赐给他们。 (启示录 8:2 和合本)
And I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them. (Revelations 8:2 NIV)
另有一位天使,拿着金香炉来,站在祭坛旁边。有许多香赐给他,要和众圣徒的祈祷一同献在宝座前的金坛上。 (启示录 8:3 和合本)
Another angel, who had a golden censer, came and stood at the altar. He was given much incense to offer, with the prayers of all God’s people, on the golden altar in front of the throne. (Revelations 8:3 NIV)
那香的烟和众圣徒的祈祷从天使的手中一同升到 神面前。 (启示录 8:4 和合本)
The smoke of the incense, together with the prayers of God’s people, went up before God from the angel’s hand. (Revelations 8:4 NIV)
天使拿着香炉,盛满了坛上的火,倒在地上;随有雷轰、大声、闪电、地震。 (启示录 8:5 和合本)
Then the angel took the censer, filled it with fire from the altar, and hurled it on the earth; and there came peals of thunder, rumblings, flashes of lightning and an earthquake. (Revelations 8:5 NIV)
拿着七枝号的七位天使就预备要吹。 (启示录 8:6 和合本)
Then the seven angels who had the seven trumpets prepared to sound them. (Revelations 8:6 NIV)
第一位天使吹号,就有雹子与火搀着血丢在地上;地的三分之一和树的三分之一被烧了,一切的青草也被烧了。 (启示录 8:7 和合本)
The first angel sounded his trumpet, and there came hail and fire mixed with blood, and it was hurled down on the earth. A third of the earth was burned up, a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up. (Revelations 8:7 NIV)
第二位天使吹号,就有仿佛火烧着的大山扔在海中;海的三分之一变成血, (启示录 8:8 和合本)
The second angel sounded his trumpet, and something like a huge mountain, all ablaze, was thrown into the sea. A third of the sea turned into blood, (Revelations 8:8 NIV)
海中的活物死了三分之一,船只也坏了三分之一。 (启示录 8:9 和合本)
a third of the living creatures in the sea died, and a third of the ships were destroyed. (Revelations 8:9 NIV)
第三位天使吹号,就有烧着的大星,好像火把从天上落下来,落在江河的三分之一和众水的泉源上。 (启示录 8:10 和合本)
The third angel sounded his trumpet, and a great star, blazing like a torch, fell from the sky on a third of the rivers and on the springs of water— (Revelations 8:10 NIV)
(这星名叫“茵陈”。)众水的三分之一变为茵陈,因水变苦,就死了许多人。 (启示录 8:11 和合本)
the name of the star is Wormwood. A third of the waters turned bitter, and many people died from the waters that had become bitter. (Revelations 8:11 NIV)
第四位天使吹号,日头的三分之一、月亮的三分之一、星辰的三分之一都被击打,以致日月星的三分之一黑暗了,白昼的三分之一没有光,黑夜也是这样。 (启示录 8:12 和合本)
The fourth angel sounded his trumpet, and a third of the sun was struck, a third of the moon, and a third of the stars, so that a third of them turned dark. A third of the day was without light, and also a third of the night. (Revelations 8:12 NIV)
我又看见一个鹰飞在空中,并听见它大声说:“三位天使要吹那其余的号。你们住在地上的民,祸哉!祸哉!祸哉!” (启示录 8:13 和合本)
As I watched, I heard an eagle that was flying in midair call out in a loud voice: “Woe! Woe! Woe to the inhabitants of the earth, because of the trumpet blasts about to be sounded by the other three angels!” (Revelations 8:13 NIV)
《启示录》9章
第五位天使吹号,我就看见一个星从天落到地上,有无底坑的钥匙赐给它。 (启示录 9:1 和合本)
The fifth angel sounded his trumpet, and I saw a star that had fallen from the sky to the earth. The star was given the key to the shaft of the Abyss. (Revelations 9:1 NIV)
它开了无底坑,便有烟从坑里往上冒,好像大火炉的烟;日头和天空都因这烟昏暗了。 (启示录 9:2 和合本)
When he opened the Abyss, smoke rose from it like the smoke from a gigantic furnace. The sun and sky were darkened by the smoke from the Abyss. (Revelations 9:2 NIV)
有蝗虫从烟中出来,飞到地上;有能力赐给它们,好像地上蝎子的能力一样, (启示录 9:3 和合本)
And out of the smoke locusts came down on the earth and were given power like that of scorpions of the earth. (Revelations 9:3 NIV)
并且吩咐它们说,不可伤害地上的草和各样青物,并一切树木,惟独要伤害额上没有 神印记的人。 (启示录 9:4 和合本)
They were told not to harm the grass of the earth or any plant or tree, but only those people who did not have the seal of God on their foreheads. (Revelations 9:4 NIV)
但不许蝗虫害死他们,只叫他们受痛苦五个月。这痛苦就像蝎子螫人的痛苦一样。 (启示录 9:5 和合本)
They were not allowed to kill them but only to torture them for five months. And the agony they suffered was like that of the sting of a scorpion when it strikes. (Revelations 9:5 NIV)
在那些日子,人要求死,决不得死;愿意死,死却远避他们。 (启示录 9:6 和合本)
During those days people will seek death but will not find it; they will long to die, but death will elude them. (Revelations 9:6 NIV)
蝗虫的形状,好像预备出战的马一样,头上戴的好像金冠冕,脸面好像男人的脸面, (启示录 9:7 和合本)
The locusts looked like horses prepared for battle. On their heads they wore something like crowns of gold, and their faces resembled human faces. (Revelations 9:7 NIV)
头发像女人的头发,牙齿像狮子的牙齿。 (启示录 9:8 和合本)
Their hair was like women’s hair, and their teeth were like lions’ teeth. (Revelations 9:8 NIV)
胸前有甲,好像铁甲。它们翅膀的声音,好像许多车马奔跑上阵的声音。 (启示录 9:9 和合本)
They had breastplates like breastplates of iron, and the sound of their wings was like the thundering of many horses and chariots rushing into battle. (Revelations 9:9 NIV)
有尾巴像蝎子,尾巴上的毒钩能伤人五个月。 (启示录 9:10 和合本)
They had tails with stingers, like scorpions, and in their tails they had power to torment people for five months. (Revelations 9:10 NIV)
有无底坑的使者作它们的王,按着希伯来话,名叫亚巴顿,希腊话,名叫亚玻伦。 (启示录 9:11 和合本)
They had as king over them the angel of the Abyss, whose name in Hebrew is Abaddon and in Greek is Apollyon (that is, Destroyer). (Revelations 9:11 NIV)
第一样灾祸过去了,还有两样灾祸要来。 (启示录 9:12 和合本)
The first woe is past; two other woes are yet to come. (Revelations 9:12 NIV)
第六位天使吹号,我就听见有声音从 神面前金坛的四角出来, (启示录 9:13 和合本)
The sixth angel sounded his trumpet, and I heard a voice coming from the four horns of the golden altar that is before God. (Revelations 9:13 NIV)
吩咐那吹号的第六位天使,说:“把那捆绑在幼发拉底大河的四个使者释放了。” (启示录 9:14 和合本)
It said to the sixth angel who had the trumpet, “Release the four angels who are bound at the great river Euphrates.” (Revelations 9:14 NIV)
那四个使者就被释放;他们原是预备好了,到某年某月某日某时,要杀人的三分之一。 (启示录 9:15 和合本)
And the four angels who had been kept ready for this very hour and day and month and year were released to kill a third of mankind. (Revelations 9:15 NIV)
马军有二万万;他们的数目我听见了。 (启示录 9:16 和合本)
The number of the mounted troops was twice ten thousand times ten thousand. I heard their number. (Revelations 9:16 NIV)
我在异象中看见那些马和骑马的,骑马的胸前有甲如火,与紫玛瑙并硫磺。马的头好像狮子头,有火、有烟、有硫磺从马的口中出来。 (启示录 9:17 和合本)
The horses and riders I saw in my vision looked like this: Their breastplates were fiery red, dark blue, and yellow as sulfur. The heads of the horses resembled the heads of lions, and out of their mouths came fire, smoke and sulfur. (Revelations 9:17 NIV)
口中所出来的火与烟并硫磺,这三样灾杀了人的三分之一。 (启示录 9:18 和合本)
A third of mankind was killed by the three plagues of fire, smoke and sulfur that came out of their mouths. (Revelations 9:18 NIV)
这马的能力是在口里和尾巴上;因这尾巴像蛇,并且有头用以害人。 (启示录 9:19 和合本)
The power of the horses was in their mouths and in their tails; for their tails were like snakes, having heads with which they inflict injury. (Revelations 9:19 NIV)
其余未曾被这些灾所杀的人仍旧不悔改自己手所做的,还是去拜鬼魔和那些不能看、不能听、不能走,金、银、铜、木、石的偶像, (启示录 9:20 和合本)
The rest of mankind who were not killed by these plagues still did not repent of the work of their hands; they did not stop worshiping demons, and idols of gold, silver, bronze, stone and wood—idols that cannot see or hear or walk. (Revelations 9:20 NIV)
又不悔改他们那些凶杀、邪术、奸淫、偷窃的事。 (启示录 9:21 和合本)
Nor did they repent of their murders, their magic arts, their sexual immorality or their thefts. (Revelations 9:21 NIV)
《启示录》10章
我又看见另有一位大力的天使从天降下,披着云彩,头上有虹,脸面像日头,两脚像火柱。 (启示录 10:1 和合本)
Then I saw another mighty angel coming down from heaven. He was robed in a cloud, with a rainbow above his head; his face was like the sun, and his legs were like fiery pillars. (Revelations 10:1 NIV)
他手里拿着小书卷,是展开的。他右脚踏海,左脚踏地, (启示录 10:2 和合本)
He was holding a little scroll, which lay open in his hand. He planted his right foot on the sea and his left foot on the land, (Revelations 10:2 NIV)
大声呼喊,好像狮子吼叫。呼喊完了,就有七雷发声。 (启示录 10:3 和合本)
and he gave a loud shout like the roar of a lion. When he shouted, the voices of the seven thunders spoke. (Revelations 10:3 NIV)
七雷发声之后,我正要写出来,就听见从天上有声音说:“七雷所说的,你要封上,不可写出来。” (启示录 10:4 和合本)
And when the seven thunders spoke, I was about to write; but I heard a voice from heaven say, “Seal up what the seven thunders have said and do not write it down.” (Revelations 10:4 NIV)
我所看见的那踏海踏地的天使向天举起右手来, (启示录 10:5 和合本)
Then the angel I had seen standing on the sea and on the land raised his right hand to heaven. (Revelations 10:5 NIV)
指着那创造天和天上之物,地和地上之物,海和海中之物,直活到永永远远的,起誓说:“不再有时日了(或译:不再耽延了) 。” (启示录 10:6 和合本)
And he swore by him who lives for ever and ever, who created the heavens and all that is in them, the earth and all that is in it, and the sea and all that is in it, and said, “There will be no more delay! (Revelations 10:6 NIV)
但在第七位天使吹号发声的时候, 神的奥秘就成全了,正如 神所传给他仆人众先知的佳音。 (启示录 10:7 和合本)
But in the days when the seventh angel is about to sound his trumpet, the mystery of God will be accomplished, just as he announced to his servants the prophets.” (Revelations 10:7 NIV)
我先前从天上所听见的那声音又吩咐我说:“你去,把那踏海踏地之天使手中展开的小书卷取过来。” (启示录 10:8 和合本)
Then the voice that I had heard from heaven spoke to me once more: “Go, take the scroll that lies open in the hand of the angel who is standing on the sea and on the land.” (Revelations 10:8 NIV)
我就走到天使那里,对他说:“请你把小书卷给我。”他对我说:“你拿着吃尽了,便叫你肚子发苦,然而在你口中要甜如蜜。” (启示录 10:9 和合本)
So I went to the angel and asked him to give me the little scroll. He said to me, “Take it and eat it. It will turn your stomach sour, but ‘in your mouth it will be as sweet as honey.’ ” (Revelations 10:9 NIV)
我从天使手中把小书卷接过来,吃尽了,在我口中果然甜如蜜,吃了以后,肚子觉得发苦了。 (启示录 10:10 和合本)
I took the little scroll from the angel’s hand and ate it. It tasted as sweet as honey in my mouth, but when I had eaten it, my stomach turned sour. (Revelations 10:10 NIV)
天使(原文是他们) 对我说:“你必指着多民、多国、多方、多王再说预言。” (启示录 10:11 和合本)
Then I was told, “You must prophesy again about many peoples, nations, languages and kings.” (Revelations 10:11 NIV)
《启示录》11章
有一根苇子赐给我,当作量度的杖;且有话说:“起来!将 神的殿和祭坛,并在殿中礼拜的人都量一量。 (启示录 11:1 和合本)
I was given a reed like a measuring rod and was told, “Go and measure the temple of God and the altar, with its worshipers. (Revelations 11:1 NIV)
只是殿外的院子要留下不用量,因为这是给了外邦人的;他们要践踏圣城四十二个月。 (启示录 11:2 和合本)
But exclude the outer court; do not measure it, because it has been given to the Gentiles. They will trample on the holy city for 42 months. (Revelations 11:2 NIV)
我要使我那两个见证人,穿着毛衣,传道一千二百六十天。” (启示录 11:3 和合本)
And I will appoint my two witnesses, and they will prophesy for 1,260 days, clothed in sackcloth.” (Revelations 11:3 NIV)
他们就是那两棵橄榄树,两个灯台,立在世界之主面前的。 (启示录 11:4 和合本)
They are “the two olive trees” and the two lampstands, and “they stand before the Lord of the earth.” (Revelations 11:4 NIV)
若有人想要害他们,就有火从他们口中出来,烧灭仇敌。凡想要害他们的都必这样被杀。 (启示录 11:5 和合本)
If anyone tries to harm them, fire comes from their mouths and devours their enemies. This is how anyone who wants to harm them must die. (Revelations 11:5 NIV)
这二人有权柄,在他们传道的日子叫天闭塞不下雨;又有权柄叫水变为血,并且能随时随意用各样的灾殃攻击世界。 (启示录 11:6 和合本)
They have power to shut up the heavens so that it will not rain during the time they are prophesying; and they have power to turn the waters into blood and to strike the earth with every kind of plague as often as they want. (Revelations 11:6 NIV)
他们作完见证的时候,那从无底坑里上来的兽必与他们交战,并且得胜,把他们杀了。 (启示录 11:7 和合本)
Now when they have finished their testimony, the beast that comes up from the Abyss will attack them, and overpower and kill them. (Revelations 11:7 NIV)
他们的尸首就倒在大城里的街上;这城按着灵意叫所多玛,又叫埃及,就是他们的主钉十字架之处。 (启示录 11:8 和合本)
Their bodies will lie in the public square of the great city—which is figuratively called Sodom and Egypt—where also their Lord was crucified. (Revelations 11:8 NIV)
从各民、各族、各方、各国中,有人观看他们的尸首三天半,又不许把尸首放在坟墓里。 (启示录 11:9 和合本)
For three and a half days some from every people, tribe, language and nation will gaze on their bodies and refuse them burial. (Revelations 11:9 NIV)
住在地上的人就为他们欢喜快乐,互相馈送礼物,因这两位先知曾叫住在地上的人受痛苦。 (启示录 11:10 和合本)
The inhabitants of the earth will gloat over them and will celebrate by sending each other gifts, because these two prophets had tormented those who live on the earth. (Revelations 11:10 NIV)
过了这三天半,有生气从 神那里进入他们里面,他们就站起来;看见他们的人甚是害怕。 (启示录 11:11 和合本)
But after the three and a half days the breath of life from God entered them, and they stood on their feet, and terror struck those who saw them. (Revelations 11:11 NIV)
两位先知听见有大声音从天上来,对他们说:“上到这里来。”他们就驾着云上了天,他们的仇敌也看见了。 (启示录 11:12 和合本)
Then they heard a loud voice from heaven saying to them, “Come up here.” And they went up to heaven in a cloud, while their enemies looked on. (Revelations 11:12 NIV)
正在那时候,地大震动,城就倒塌了十分之一,因地震而死的有七千人;其余的都恐惧,归荣耀给天上的 神。 (启示录 11:13 和合本)
At that very hour there was a severe earthquake and a tenth of the city collapsed. Seven thousand people were killed in the earthquake, and the survivors were terrified and gave glory to the God of heaven. (Revelations 11:13 NIV)
第二样灾祸过去,第三样灾祸快到了。 (启示录 11:14 和合本)
The second woe has passed; the third woe is coming soon. (Revelations 11:14 NIV)
第七位天使吹号,天上就有大声音说:世上的国成了我主和主基督的国;他要作王,直到永永远远。 (启示录 11:15 和合本)
The seventh angel sounded his trumpet, and there were loud voices in heaven, which said: “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Messiah, and he will reign for ever and ever.” (Revelations 11:15 NIV)
在 神面前,坐在自己位上的二十四位长老,就面伏于地,敬拜 神, (启示录 11:16 和合本)
And the twenty-four elders, who were seated on their thrones before God, fell on their faces and worshiped God, (Revelations 11:16 NIV)
说:昔在、今在的主 神—全能者啊,我们感谢你!因你执掌大权作王了。 (启示录 11:17 和合本)
saying: “We give thanks to you, Lord God Almighty, the One who is and who was, because you have taken your great power and have begun to reign. (Revelations 11:17 NIV)
外邦发怒,你的忿怒也临到了;审判死人的时候也到了。你的仆人众先知和众圣徒,凡敬畏你名的人,连大带小得赏赐的时候也到了。你败坏那些败坏世界之人的时候也就到了。 (启示录 11:18 和合本)
The nations were angry, and your wrath has come. The time has come for judging the dead, and for rewarding your servants the prophets and your people who revere your name, both great and small— and for destroying those who destroy the earth.” (Revelations 11:18 NIV)
当时, 神天上的殿开了,在他殿中现出他的约柜。随后有闪电、声音、雷轰、地震、大雹。 (启示录 11:19 和合本)
Then God’s temple in heaven was opened, and within his temple was seen the ark of his covenant. And there came flashes of lightning, rumblings, peals of thunder, an earthquake and a severe hailstorm. (Revelations 11:19 NIV)
网友评论