针对某个问题你表达了自己的看法后,别人跟你说”I see eye to eye with you.”你可不要误解为他要跟你四目对视,很尴尬的呦~
see eye to eye的字面意思是“眼睛对眼睛相看”,意指两个人对一件事情
“开诚布公、立场与看法一致”。
相反的,I don’t see eye to eye with him. 意思就是“我和他的看法、观念大不相同”,带有“道不同,不相为谋”的意味。
表达与某人看法一致我们还可以用:
1、on the same page
释义:
If people are on the same page, they have the same information and are thinking the same way.
即想法一致或同意某人的观点。
这个说法来源于商业场合,开会时如果大家都在看同一页简报表示大家目前都专注于某一点,沟通上不会有问题。
例句:
I just want to make sure we're on the same page.
我只是想确定我们大家观点一致。
2、 I second that. 我也这么想
别人先表达了一个观点,你的看法一样,可以说:I second that. second是第二,这里的意思就是第一个人说的,我同意。
这个表达适合用在日常生活场景中,比如:
A: Let's get pizza for dinner. 我们晚上叫披萨吧。
B: I second that. 好,我同意。
如果你是第三个、第四个,还能开玩笑说:
I third that.
I fourth that.
不过这只是好玩儿的说法,不像“I second that”是一个固定说法。
----分割线------
切记:如果你想加入有外国人、大学生的英语社群,关注我的公众号“竖起耳朵听”英语角里会伦敦腔、美音、印度腔的小伙伴都有!找到它就能一起交流。
网友评论