2022.1.11日-1.18日,摹写仓央嘉措七言情诗五首,计8遍。

仓央嘉措的情诗,多数都是伤感型的,这或许和他的身份有关,身为一个多情的六世达赖,太多的身不由己。
虽然看似浪荡,但有诗歌云:
没有女子作伴,从来不曾安眠;
虽有女子作伴,从来不曾沾染。
所以,在“上层”想要制裁仓央嘉措时,支持仓央嘉措的长老认为,他并没有“破戒”。
这几天摹写的五首诗,在《只为途中与你相见》书中都有收录,其中几篇还分别有五言译本和白话译本,看来也算是比较正统和流传的几首了。
“一自销魂那碧厢,至今寤寐不断忘;
当时交臂还相失,此后思君空断肠。”
这首有另一个五言体:
“自从见佳人,长夜不能寐。
相见不相亲,如何不憔悴。”
比较一下,虽然五言更直白容易理解朗朗上口,但七言更有韵味,感情更浓烈。
“飞来野鹜恋丛芦,能向芦中小住无;
一事寒心留不得,层冰吹冻满平湖。”
这首诗有一首白话版更好理解:
“野鹅恋上了芦苇,想来芦苇丛中小住;
但见湖面一片冰封,心中只有无边的失落。”
这应该是在仓央嘉措临终前不久留下的诗歌,他是否也爱上了那本不曾属于自己的生活,爱上过一个不属于自己的世界?这怕是只有他本人才能知晓了。
“莫道无情渡口舟,舟中木马解回头;
不知负义儿家婿,尚解回头一顾不。”
另一个版本更有语感一些:
“渡船虽然没有心,马头却向后看我;
没有信义的爱人,已不回头看我。”
对于此诗,书中有一个解释:这支歌只有在西藏生活过的人才能明白它的意思,因为藏地的渡船在船头上都有一种特殊的马头木刻的标志,马头向着船尾,你若在渡口与人送别看那渡船缓缓远去,离人的背影缓缓远去,马头却依依地望向自己这岸,仿佛叮咛,仿佛惜别。
若不是看了这解释,我会以为这诗说的是渡船上有一匹真马。
为什么有的诗我们总会不解其意,或者是有误解?还是因为我们不了解这诗的背景和文化吧!

网友评论